好き suki is a difficult word.
What is clear is that it derives from the verb 好く suku, which is still in use (most often in the passive voice: 好かれる "to be liked").
However, like the 連用形 ren'yōkei "masu-stem" of so many other verbs, it took on a life of its own, primarily as what is quite naturally analyzed as 形容動詞 keiyōdōshi "na-adjective".
Hence we have
- 〇〇が好きです
〇〇が好きです
〇〇 ga suki desu
〇〇 ga suki desu
cf. 〇〇がきれいです好きな〇〇
cf. 〇〇がきれいです
suki na 〇〇
cf. きれいな〇〇
- 好きな〇〇
suki na 〇〇
cf. きれいな〇〇
A literal translation might be "X is likeable/nice", which equates to "I like X".
Note that 嫌い kirai (from 嫌う kirau, also often seen in the passive 嫌われる) works almost exactly the same.