Timeline for Translation of a sentence < 私はどれ程の人間...>
Current License: CC BY-SA 3.0
5 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Oct 26, 2016 at 9:59 | comment | added | goldbrick | I think he has a point there. What exactly "どれ程の人間" ("how much of a human/person (someone is)") means is not as unequivocal as this answer may be taken to suggest. It generally asks how "great" someone is as a person, but great in what respect it is specific to each instance. It can be with reference to the person's character, worth, importance, stature, (moral) respectability, etc. We could definitely use a bit of context, in order to explore the meaning of this and other parts of the sentence. | |
Oct 26, 2016 at 4:19 | comment | added | user7644 | Or something like, "how much I grew up"? | |
Oct 26, 2016 at 4:17 | comment | added | user7644 | Ugh got 2 downvotes. So here, 立派な ( respectful ) is not a choice. | |
Oct 26, 2016 at 3:38 | comment | added | user7644 | I'm sorry. How did you guess if person has become how important he/she is? | |
Oct 25, 2016 at 5:38 | history | answered | Yuuichi Tam | CC BY-SA 3.0 |