Skip to main content
replaced http://japanese.stackexchange.com/ with https://japanese.stackexchange.com/
Source Link

Both sentences are correct and the same in meaning, but sentence B is far more common and sounds natural.

For some reason, some Japanese verbs intrinsically have passive meanings, and they are used more commonly than the transitive verb + ~れる/られる version.

See the following question for the list of such verbs.

This question is also related: ところを 見つかる, this was in a highly reputable dictionaryところを 見つかる, this was in a highly reputable dictionary

Both sentences are correct and the same in meaning, but sentence B is far more common and sounds natural.

For some reason, some Japanese verbs intrinsically have passive meanings, and they are used more commonly than the transitive verb + ~れる/られる version.

See the following question for the list of such verbs.

This question is also related: ところを 見つかる, this was in a highly reputable dictionary

Both sentences are correct and the same in meaning, but sentence B is far more common and sounds natural.

For some reason, some Japanese verbs intrinsically have passive meanings, and they are used more commonly than the transitive verb + ~れる/られる version.

See the following question for the list of such verbs.

This question is also related: ところを 見つかる, this was in a highly reputable dictionary

deleted 4 characters in body
Source Link
chocolate
  • 66.4k
  • 5
  • 101
  • 210

Both sentences are correct and the same in meaning, but the sentence B is far more common and sounds natural.

For some reason, some Japanese verbs intrinsically have passive meanings, and they are used more commonly than the transitive verb + ~れる/られる version.

See the following question for the list of such verbs.

This question is also related: ところを 見つかる, this was in a highly reputable dictionary

Both sentences are correct and the same in meaning, but the sentence B is far more common and sounds natural.

For some reason, some Japanese verbs intrinsically have passive meanings, and they are used more commonly than the transitive verb + ~れる/られる version.

See the following question for the list of such verbs.

This question is also related: ところを 見つかる, this was in a highly reputable dictionary

Both sentences are correct and the same in meaning, but sentence B is far more common and sounds natural.

For some reason, some Japanese verbs intrinsically have passive meanings, and they are used more commonly than the transitive verb + ~れる/られる version.

See the following question for the list of such verbs.

This question is also related: ところを 見つかる, this was in a highly reputable dictionary

added 14 characters in body
Source Link
naruto
  • 336.9k
  • 13
  • 339
  • 660

Both sentences are correct and the same in meningmeaning, but the sentence B is far more common and sounds natural.

For some reason, some Japanese verbs intrinsically have passive meanings, and they are used more commonly than the transitive verb + ~れる/られる version.

See the following question for the list of such verbs.

This question is also related: ところを 見つかる, this was in a highly reputable dictionary

Both sentences are correct and the same in mening, but B is far more common and sounds natural.

For some reason, some Japanese verbs intrinsically have passive meanings, and they are used more commonly than the transitive verb + ~れる/られる version.

See the following question for the list of such verbs.

This question is also related: ところを 見つかる, this was in a highly reputable dictionary

Both sentences are correct and the same in meaning, but the sentence B is far more common and sounds natural.

For some reason, some Japanese verbs intrinsically have passive meanings, and they are used more commonly than the transitive verb + ~れる/られる version.

See the following question for the list of such verbs.

This question is also related: ところを 見つかる, this was in a highly reputable dictionary

Source Link
naruto
  • 336.9k
  • 13
  • 339
  • 660
Loading