Timeline for Meaning of 一度や二度じゃ、とうてい伝えきれないくらいに
Current License: CC BY-SA 3.0
6 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Sep 19, 2017 at 21:20 | vote | accept | roflcoptaz | ||
Sep 17, 2017 at 9:24 | answer | added | user4032 | timeline score: 1 | |
Apr 4, 2016 at 12:48 | history | tweeted | twitter.com/StackJapanese/status/716970672589824000 | ||
Apr 4, 2016 at 3:23 | comment | added | goldbrick | It translates (rather literally) to something like "So much so that telling (her/him) just once or twice wouldn't convey (that feeling) remotely enough.", so " 一度や二度じゃ" is used in reference to the act of "伝える". But something about that Japanese feels a bit off, to my mind anyway. ("One or two what exactly?" was precisely my first reaction upon reading it.) | |
Apr 3, 2016 at 17:21 | answer | added | Yuuichi Tam | timeline score: 1 | |
Apr 3, 2016 at 16:44 | history | asked | roflcoptaz | CC BY-SA 3.0 |