Skip to main content
7 events
when toggle format what by license comment
Apr 9, 2023 at 0:16 comment added Karl Knechtel We can get a similar sense in English by glossing 行く as "traverse".
Aug 19, 2018 at 3:24 history edited chocolate CC BY-SA 4.0
edited body
Jul 24, 2013 at 14:16 history edited istrasci CC BY-SA 3.0
added 2 characters in body
Sep 23, 2011 at 17:43 comment added Lukman Got it! Thanks for this alternative approach.
Sep 23, 2011 at 17:37 comment added istrasci For any movement verbs, just think of it like the red-airplane-line from Indiana Jones. As you move (either literally or figuratively like in 私の道を行く), you're leaving a trail behind you. In this case, you're not abandoning your own way, you're leaving behind your starting point/state (which is when you hadn't done the things you set out to do).
Sep 23, 2011 at 17:22 comment added Lukman This makes sense to me, except for abstract object, for example what do I leave behind in 一歩先を行く? And does it mean that in 私の道を行く I'm leaving my own way behind (which sounds like abandoning my own way rather than honoring it)?
Sep 23, 2011 at 17:05 history answered istrasci CC BY-SA 3.0