That 「と」 must be written in hiragana because it is a particle. You have no choice here.
The 「と」 turns the preceding word 「コロッ」 into an adverb form so that it can modify the verb phrase 「[転]{ころ}がってたりする」.
「ころっ/コロッ」 is a colloquial and onomatopoeic "word"; therefore, it is not very important whether you write it in hiragana or katakana. You have a choice here. Your preference can be fully reflected in its orthography.
My own TL attempt for:
「コロッと[転]{ころ}がってたりするもんだ。」
would be:
"one might find (helpful things/items) lying about (unexpectedly)"
"(to your surprise) you may find (helpful things/items) just scattered about "