Skip to main content
added 66 characters in body
Source Link
broccoli forest
  • 52.7k
  • 1
  • 79
  • 182

This article seems to show what the original poem is like.

われにな問ひそ今の世と

The original text goes like this. The な V そ sandwich (V takes 連用形 except for す and 来 become 未然形, せ and こ) is a common Classical pattern for negative imperative "please don't", which is given a detailed explanation in Japanese dictionary.

われは明治の兒ならずや

negative + 係助詞 (no particular order) are combined to be rhetorical question. So here it says "Am I not a child of Meiji (times)?", or in this context, "Know you not, I am a child of Meiji?"

わが感激の泉とくに枯れたり

There is an adverb とくに, means "already"; not the one means "especially".

This article seems to show what the original poem is like.

われにな問ひそ今の世と

The original text goes like this. The な V そ sandwich (V takes 連用形 except for す and 来 become 未然形, せ and こ) is a common Classical pattern for negative imperative "please don't", which is given a detailed explanation in Japanese dictionary.

われは明治の兒ならずや

negative + (no particular order) are combined to be rhetorical question. So here it says "Am I not a child of Meiji?", or in this context, "Know you not, I am a child of Meiji?"

わが感激の泉とくに枯れたり

There is an adverb とくに, means "already"; not the one means "especially".

This article seems to show what the original poem is like.

われにな問ひそ今の世と

The original text goes like this. The な V そ sandwich (V takes 連用形 except for す and 来 become 未然形, せ and こ) is a common Classical pattern for negative imperative "please don't", which is given a detailed explanation in Japanese dictionary.

われは明治の兒ならずや

negative + 係助詞 (no particular order) are combined to be rhetorical question. So here it says "Am I not a child of Meiji (times)?", or in this context, "Know you not, I am a child of Meiji?"

わが感激の泉とくに枯れたり

There is an adverb とくに, means "already"; not the one means "especially".

Source Link
broccoli forest
  • 52.7k
  • 1
  • 79
  • 182

This article seems to show what the original poem is like.

われにな問ひそ今の世と

The original text goes like this. The な V そ sandwich (V takes 連用形 except for す and 来 become 未然形, せ and こ) is a common Classical pattern for negative imperative "please don't", which is given a detailed explanation in Japanese dictionary.

われは明治の兒ならずや

negative + (no particular order) are combined to be rhetorical question. So here it says "Am I not a child of Meiji?", or in this context, "Know you not, I am a child of Meiji?"

わが感激の泉とくに枯れたり

There is an adverb とくに, means "already"; not the one means "especially".