Timeline for Etymology of 出来る dekiru
Current License: CC BY-SA 3.0
9 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jul 31, 2014 at 21:54 | answer | added | Eiríkr Útlendi | timeline score: 13 | |
Aug 19, 2011 at 16:11 | vote | accept | Lukman | ||
Aug 17, 2011 at 21:40 | history | tweeted | twitter.com/#!/StackJapanese/status/103944299275747328 | ||
Aug 17, 2011 at 15:22 | comment | added | Ken Li | Japanese language existed before Kanji was introduced and when it was introduced, Japanese people began adding Kanji with the closest meaning to native Japanese words, like 出 for でる and 来 for くる, which is how 訓読み came about in the first place. If できる was really a compound of でる and くる like @Zhen is saying then it has no Chinese origin and 出来る just coincidentally have the same kanji as the corresponding Chinese word. Though I'm no expert on the Chinese language to say that 出来(しゅったい) is related to Chinese. | |
Aug 17, 2011 at 15:08 | answer | added | Zhen Lin | timeline score: 11 | |
Aug 17, 2011 at 14:36 | history | edited | Lukman | CC BY-SA 3.0 |
added 139 characters in body
|
Aug 17, 2011 at 14:30 | comment | added | istrasci | @Zhen - I've always known it to just be 当て字. | |
Aug 17, 2011 at 14:20 | comment | added | Zhen Lin | I strongly dispute the claim that it is Chinese in etymology. For a start, it's plainly obvious that it's a regularised compound of 出る and 来る, which are native verbs. (In other words, this is essentially not a gikun reading but rather just a slightly irregular kun-yomi reading.) But, I don't have any authoritative sources on this, so I'll just leave this as a comment. (Actually, I would not be surprised if the spelling turns out to be some kind of ateji.) | |
Aug 17, 2011 at 14:06 | history | asked | Lukman | CC BY-SA 3.0 |