Eddie Kal
  • Member for 3 years, 7 months
  • Last seen this week
  • United States
What is the meaning of 中途半端な時間 in this context
Accepted answer
2 votes

中途半端な時間 usually refers the time between meals, i.e. non-mealtime. The following line goes: いいからいいから!あと一回だけオレに付き合ってくれ! C'mon! C'mon! Come with me just one more time! The context doesn't make it clear ...

View answer
What does 食べてる時間って暇じゃない?mean?
Accepted answer
4 votes

食べてる時間って暇じゃない? Let's take this utterance apart. This って functions like a topic marker. See this discussion Difference between って and は as topic marker It's put in the form of a question, so 「じゃない?」 ...

View answer
What is the meaning of 私が一方的に憧れてるだけで
Accepted answer
2 votes

Going by the context you describe in the question, the meaning of that response does constitute a negative answer to the effect of something like Well, I admire/like her. That's it. The feeling is ...

View answer
How would one say something like "It drives as fast as it looks"?
1 votes

I don't know about using みたいに in a sentence that expresses what you are trying to say, but my suggestion would be: あの車は見た目と同じくらい速い

View answer
〜など in 病気になった人など
Accepted answer
3 votes

There are many possible situations and emergencies that will render a student unable to attend the exams, should they find themself in one, and getting sick is just one of them. Getting hit by a car, ...

View answer
Understanding the だけ in this context
3 votes

Broadly speaking most of だけ's usages fall under two general categories: a negative sense and a positive one. I think because the negative sense is taught earlier to us Japanese learners, most people ...

View answer
Understanding 〜がっている (used to talk about the speaker himself)
8 votes

がる and がっている can indeed be used to talk about yourself, because this construct essentially talks about outward signs indicative of someone's internal thoughts, emotions, or feelings. So it's all about ...

View answer
Sentence ends with のである, without a subject
2 votes

This is called である体 or だ・である調 (with だ), and is often used in writing. Essentially, である = だ's 連用形 + ある and functions a copula. I assume you'd be fine with the sentence coming in either of these two ...

View answer
Translating 買ってきてあげます
1 votes

Turning my comment into an answer. I didn't feel like my comment was detailed enough to stand as an answer, but since no new answers have surfaced and the OP found my content helpful, I am putting it ...

View answer
Business related synonyms?
Accepted answer
3 votes

1. 製品 vs. 商品 The distinction there is fairly easily discernable. The key word here is 製造: manufacture; production. デジタル大辞泉(小学館) has: [名](スル)原料に手を加えて製品にすること。「菓子を―する」「―販売」 Also related is the noun/...

View answer
Need help with the meaning of つなぎには in this sentence [Cooking/ Cuisine]
2 votes

To thicken it (make it stick together), instead of panko, use crushed fu (which I guess is like bread crumbs); that's the secret of keeping meat liquid with lots of good flavor. (alternatively: ...

View answer
How do you translate, "Please take this (gift) as a token of my gratitude / appreciation"?
Accepted answer
2 votes

I feel like this question is more about gift-giving in Japanese culture. But since there's the question of proper language involved, I am going to give it an amateurish stab. Japanese gifting ...

View answer
What does "とまではいきません" mean here?
Accepted answer
4 votes

~とまではいかないが/とまではいかないとしても is a construct that means something to the effect of "is not that much, but...", "hasn't reached that degree, but..." I remembered it being a JLPT grammar ...

View answer
What does "gataku" mean in this sentence?
Accepted answer
3 votes

がたい is close to にくい and comes after the masu-stem of a verb, meaning "difficult to do something" From デジタル大辞泉(小学館) 難い(がたい) [接尾]《形容詞型活用[文]がた・し(ク活)。形容詞「かた(難)い」の濁音化》動詞の連用形に付いて、...

View answer
Nested が in the form Aが(Bが...)
Accepted answer
2 votes

I think it roughly goes something like this: (「〜した」が過去を表す場合は)((((その出来事が(今と関係がない))ことを)表すことが)多い。) Note that you should always partition sentences with wholesome 文節. 文節 = 1 自立語 + 0 or more 付属語. 助詞 ...

View answer
Why 'someone in Japan' and not 'when he goes to Japan'?
2 votes

Your translation is of course correct. The issue here is the translation given in the book you are reading appears to be done by non-native speakers of English. For my money, the book's author(s) is/...

View answer
Grammatical/syntactical implication of なお
Accepted answer
1 votes

First things first, there seems to be a typo in your quoted text. I googled and found a source with the correct version: 貴様の言うとおり人間は弱いよ。すぐ死ぬ。その弱い人間が切り刻まれようが突き刺されようがそれでもなお生き続けるってことがどんなことなのか…...

View answer
Help translate お人好しでおっちょこちょいな奴が絡んでいたというだけさ?
3 votes

Going by the context you've provided here, we can understand a couple things in this text: 姫子, as you explain, is a teacher/mentor to 月見坂桐葉/月見桐奈. And she speaks in a self-assured and patronizing ...

View answer
Is there a character that looks like "ot," or is it a different language?
Accepted answer
4 votes

叶う{かなう} The kanji is 叶 どんな夢も叶うんだって

View answer
Meaning of いく in 言っていきたい
2 votes

In my opinion, in your quoted passage "to speak out" is 正解. My reading of your sentence is that 国に言っていきたい indicates a temporal direction—"from now on"—but it's not a manifest ...

View answer
The subject of 何なら一日オフにして付き合ってもいいぐらいなのに?
3 votes

してもいい indeed can be used to talk about actions taken/things done by the speaker or the listener, but if it refers to the listener's action in the declarative, it's usually a grant of permission. Like ...

View answer
What does ついたつかないで mean in this sentence?
6 votes

It's not a te-form. The phrase used there is ついたつかない (meaning whether or not) + a reason expressing で. This is a variant of 「するしない」 and 「するかしないか」. するかしないか, for instance, can occur in these phrases. ~...

View answer
Difference between そういう and そんな
1 votes

I don't think the accepted answer is accurate, so I am writing a separate answer to address some differences I see between the two phrases. There is an excellent answer that discusses 「そういう + Person 」....

View answer
How does 取りあえず function in this sentence?
Accepted answer
3 votes

The adverbial 取り合えず is not easy to translate in some contexts. I think it may help if you understand it as "anyway" or "for now". This usage sets aside what has just been said and ...

View answer
Use of まま in Japanese
Accepted answer
5 votes

まま literally means "condition" or "state", or if you want to go fancy, "state of affairs." Thus, このまま = things being how they are このままで = keeping things how they are/...

View answer
What does the word もえる mean in the following sentence and what is the kanji for it?
Accepted answer
3 votes

燃える{もえる} means to burn. 燃えるゴミ means waste that can be treated and disposed of in incineration.

View answer
Why is ~ましょう form used in the following situation?
Accepted answer
3 votes

If you use ~ます (called スル形 in Japanese linguistics papers), in this context, you'll be stating a fact or describing a situation as opposed to making a suggestion. CDを聞くときはヘッドホンをします。...

View answer
How to say, "You call this toy an 'X'?"
Accepted answer
0 votes

だと言うのか can be contracted to だってのか These are some of the ways I would say it: あれがXだってのか? あれをXと呼ぶのか? Xだと? Xだというのか? こんなおもちゃなんて、Xと呼ぶつもり? これがX(か)?

View answer
What is this よ in 値を求めよ?
Accepted answer
3 votes

As you probably know, 求める is an ichidan verb, and the imperative form you encounter most commonly is 求めろ. But if we delve deeper into 活用, it also has another imperative form (命令形), more formal in ...

View answer
Are Japanese princesses and princes referred to by a different word in Japanese than princesses and princes outside of Japan?
4 votes

I don't think you can find a lot of princes and princesses in Japanese 昔話{むかしばなし} (legends/folktales) to begin with. One example that I can think of is 乙姫{おとひめ} in 『浦島太郎』 who is depicted as a princess ...

View answer
1
2 3 4 5