5

It means: I will do exactly what you were saying, too. You could write the same meaning as "君が言ってたことをそのまま俺もやる", and changing it to "やらせてもらう" is normally a pattern to be more polite. For example, you can say 「寄らせてもらう」instead of 「寄る」 and be more polite that way, because you are expressing gratitude to the listener for their permission. It's ...


4

Generally, Japanese song lyrics tend to be loose in grammatical integrity, and much more for those whose lyricist is Hata Aki (I mean!). While sung, the parsing seems like 夢を持ってきた言葉じゃ / 足りないユメのアリカ, with a pause after じゃ; I understand that could just be for musical reasons Regarding this, all lyrics I find make a line break between 持ってきた and 言葉, so I think ...


3

Your suggestion is at least "grammatical", but its meaning is probably not what you want. まるで爪のようだと鬼ホミコーシスから食べ物視される。 [Someone/Somebody] is seen and regarded as food by oni-chomycosis as if it/he/she were nails. That nail disease is almost always called 爪白癬【つめはくせん】 or 爪の水虫【みずむし】 in Japanese, so it's very likely that your pun will not be understood ...


3

The words you're having trouble with are 現場、目標地点、軽装 They're not difficult words, so if you didn't have any trouble with the rest of the sentences, I guess I won't need to say more.


3

「として」is a set phrase meaning "as, in the role of", derived from the continuative form of 「とする」+ conjunctive particle 「て」. 「窓口として」means "as a window". This sounds a bit weird, doesn't it? Let's put it back into the context. The noun phrase modified by 「として」is actually 「お客様との対話の窓口」, not just 「窓口」. 「窓口」is used figuratively here. ...


2

I'd say 可愛さ余って憎さ百倍 is a good contender (when you love something a lot, your hatred will also be strong once you start to hate it).


2

「寸{すん}」as standardized in the Meiji era is about 3 cm in the International System of Units (SI.) 「胸三寸{むねさんずん}」means three 寸 (9 cm) into the chest, which is where the heart was thought to be. 「胸三寸に納める」literally means "to put away deep in the chest". This phrase according to デジタル大辞泉 means: 心の中にしまい込んで、顔にも言葉にも出さないでいる。胸三寸に畳む。「何もかも―・めておく」 Namely it ...


2

Yes, this いった is the past form of 言う ("to say/call"), and か after it is a question marker. Isn't there a comma, a line break or a space after いったか? 音無とかいったか is "You said (something like) Otonashi?", and this is for confirming the listener's name. This sounds fairly blunt, so don't use it in conversations in real life.


2

They assume that children should not start gaming, reading comics or doing other non-productive things like ゴロゴロする from the morning, noon or any time in the daytime. [Edit] After thinking for hours, I realized it's not right to translate から into 'from' here. The feeling or sense of から seems different than 'from'. It's interesting to know that "from the ...


2

As you've suggested, the literal translation of "意識" would be consciousness, awareness, sense, etc... However, in general conversation/writings, we tend to use the word ”意識” when we need to explain how our mind works (what we have in our mind to the object, how we feel for the things, etc..) For example, "政治に対する意識" means how we are ...


1

年収だってこんなにあんのよ is a colloquial form of 年収だってこんなにあるのよ. This is equivalent to 年収もこんなにあるのよ and it means "The salary is this high, too". The use of も in 年収も indicates there were other good aspects, and the speaker is adding another good aspect to what was already discussed (年収). こんなにある means some quantity is visible to the listener, too, and the speaker ...


1

Have you tried looking it up in a dictionary? Jisho/WWWJDIC gives: 本格的{ほんかくてき} Na-adjective genuine; real; regular; normal; typical; standard; orthodox 本格的にやる: do something for real, be serious about doing it 本格的に勉強している: have been studying seriously じゃあ、オレ本格的に帰るわ So I am going back, for real.


1

So you could produce very direct translations involving the Japanese word for opinion, but I don't think that's what you're asking for. If what you're looking for is a natural, easy way to express English sentiments like what's your opinion on ~~? or most relevantly what do you think about ~~?, the phrase you want is probably をどう思う. The link includes plenty ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible