17 votes
Accepted

Japanese term for weight gained in a loving relationship?

Perhaps you're looking for 幸せ太り (pronounced as しあわせぶとり due to rendaku). This word is not particularly positive nor negative/derogatory. Gaining weight itself is not a desirable thing, but some people ...
naruto's user avatar
  • 315k
16 votes

Why does なんてね mean "Just kidding"?

なんて is an informal word that is used after some phrase and implies it is not important. Usage of なんて and なんか as emphasis Basically when you're kind of ignoring the importance of, or even slightly ...
naruto's user avatar
  • 315k
14 votes
Accepted

About what age to stop using おいくつですか?

It appears to me that you have some misunderstandings about おいくつ... Is it natural to say 「おいくつですか」 to children who are around 10, or younger? No, it isn't. おいくつ is an honorific expression. It's a ...
naruto's user avatar
  • 315k
13 votes
Accepted

"Strike while the iron is hot" - Japanese equivalent

There is an exact Japanese equivalent to "Strike while the iron is hot," that is "鉄は熱いうちに打て." I don't know whether this proverb had existed before we knew English version, or is just a translation of "...
Yoichi Oishi's user avatar
  • 9,525
12 votes
Accepted

What is the difference between 見てない and 見たことがない?

見たことがない means "Someone has never seen something ever." 見てない is 見ていない that is omitted い. ~している has two meanings. One is progressive form and the other is result state. So この映画は見てない means &...
Yuuichi Tam's user avatar
  • 24.2k
11 votes
Accepted

What does 次行ってみよう mean?

次{つぎ}行{い}ってみよう is a famous phrase used by a Japanese comedian いかりや長{ちょう}介{すけ}. IIRC this phrase caught on in the late 1970's. He used this catchphrase frequently in his TV comedy show, at the end of ...
naruto's user avatar
  • 315k
11 votes

A formal/informal way to say I don't want anything

If the scenario were saying "I don't want anything" in response to someone offering you something (food, drink, etc.), you could also use (私は)[結構]{けっ・こう}です。 → I'm fine/all right.
istrasci's user avatar
  • 44.1k
11 votes

Saying お疲れ様でした to teacher at the end of a lesson?

In this case, just saying お疲れ様でした would sound disrespectful, because she is the sensei during the lessons, after all. After you reach an advanced level, saying ありがとうございました first and adding お疲れ様でした ...
naruto's user avatar
  • 315k
10 votes
Accepted

What kind of grammar is it in 調査に調査を重ねて?

X に X を重ねる (lit. to pile up X (further) onto X) is an idiomatic phrase to mean "doing X extensively, or unthinkably many times over", usually X is a noun that means some kind of (hard) work. I also ...
broccoli forest's user avatar
10 votes

Why does なんてね mean "Just kidding"?

The verb 言う is omitted after なんて. So you can translate it "saying (something) like that", or virtually as a subjunctive: "(as if) it be/were like that". That's why it comes to have "I'm kidding" sense....
broccoli forest's user avatar
10 votes

How does どうするんだ function here?

It's a rhetorical question (修辞疑問文/反語表現). It's a question in form, but practically serves as an emphatic statement, with no answer or reply expected. 「~~して/でどうする(んだ)?」 as a rhetorical question ...
chocolate's user avatar
  • 65.5k
10 votes
Accepted

Understanding 軍服に着られた

It is a rhetorical use of passive voice. 服に着られる basically means the person in the clothes gives a funny impression, e.g. the size is too big, it simply does not go well, etc. (Added) It is less common ...
sundowner's user avatar
  • 37k
9 votes

"fancy meeting you here"

A common word for this is 奇遇【きぐう】 (not to be confused with 奇偶: oddness and evenness (of numbers)). 奇遇ですね is an idiomatic phrase worth memorizing as-is. こんなところで会うとは奇遇ですね。 What a coincidence to ...
naruto's user avatar
  • 315k
9 votes
Accepted

function of the particle も in 「~も辞さない」

I think the も here is this: 1⃣ 係助詞 3-㋑動詞の連用形や動作性名詞に付き、打消しの語と呼応して、強い否定の意を表す。「思いもよらぬ話」「返事もしない」(デジタル大辞泉) So the も indicates emphasis, used with a negative phrase. I think this も is usually ...
chocolate's user avatar
  • 65.5k
9 votes
Accepted

Can 全部 be used like 「全部の月は忙しいですか?」

Using [全部]{ぜんぶ} in your context might make sense, but it is not idiomatic. If you want to ask someone if he will be busy for a month, you could use [一ヶ月]{いっカげつ}の[間]{あいだ}ずっと[忙]{いそが}しいですか? (...
Rathony's user avatar
  • 2,098
8 votes
Accepted

To test appliance before buying

Well, to be honest, I never thought of testing an electronic device to see if it works or not before buying it in Japan unless it's secondhand or has known compatibility issues, and I don't know if ...
broccoli forest's user avatar
8 votes
Accepted

What is the Japanese equivalent of "to pick up a girl" or "to hit on girls"?

You're right about 女を持ちに行くぞ! -- that sounds horribly odd, and it quite made me smile. :) It sounds like a troll going out to literally grab some women and come home, perhaps to throw them in the ...
Eiríkr Útlendi's user avatar
8 votes
Accepted

Why does Siri say 座布団1枚お願いします when I told him he is an interesting person?

It comes from a show called 笑点{しょうてん}where whenever someone says something interesting, they're given a 座布団{ざぶとん} or mat to sit on. Reference
ishikun's user avatar
  • 4,057
8 votes
Accepted

「目が高い」meaning and is it actually used in conversation?

I'd say that it means "you have a discerning eye", that is typically used when someone makes a right choice, or otherwise proves their ability distinguishing the most valuable one from ...
broccoli forest's user avatar
7 votes
Accepted

Rain on your parade

If what you're talking about is this: to do something that spoils someone's plans We have idioms 水【みず】を差【さ】す and 腰【こし】を折【お】る in Japanese. 水を差して [apology words] … 水を差すようで [apology words] … ...
broccoli forest's user avatar
7 votes

"Strike while the iron is hot" - Japanese equivalent

There are a couple of equivalents listed on WWWJDIC. I cannot vouch that these are any common though. 「鉄は熱いうちに[鍛えよ]{きたえよ}」, a variant of the 打て version 「[善]{ぜん}は[急げ]{いそげ}」 make hay while the sun ...
oals's user avatar
  • 2,123
7 votes

To test appliance before buying

試【ため】す and 試してみる are both fine in this context. 「試してください」 and 「試してみてください」 are inappropriate because they mean "Please try it." 「ためしてみたい、いいですか?」 makes sense, but this sentence is an unnatural mixture ...
naruto's user avatar
  • 315k
7 votes
Accepted

How does the までに work in ご参考までに

This まで corresponds to the following definition of まで of デジタル大辞泉: 3 動作・事柄がもうそれ以上には及ばず、それに限られる意を表す。…だけ。「気に入らなければ断る―さ」「念のために聞いてみた―だ」 So まで can mean only or just. ご参考までに is "just for your reference", ...
naruto's user avatar
  • 315k
7 votes
Accepted

Does it sound unnatural to say "タダイマ" after someone says "オカエリ" to you?

No, it wouldn't sound weird at all. It's perfectly fine and natural to say ただいま after someone says おかえり to you.
chocolate's user avatar
  • 65.5k
7 votes
Accepted

What's the 日本語 equivalent of "Wipe them off the map"?

There is an exact word for this in Japanese, "地図から消し去る" which is actually a direct translation of "Wipe them off the map" but quite common. アメリカが本気になれば北朝鮮を地図から消し去るのに10日とかからないだろう。
Anubis's user avatar
  • 86
7 votes
Accepted

Saying お疲れ様でした to teacher at the end of a lesson?

There is a very different dynamic between student and teacher than there is between two colleagues, even colleagues occupying different places in the hierarchy. You need to see yourself as having two ...
BJCUAI's user avatar
  • 7,210
7 votes
Accepted

How best to respond to 「ご無沙汰しています」

If you were speaking then こちらこそ alone would be fine, but since it is email, I think it would be best to add ご無沙汰しています。 こちらこそ、ご無沙汰しています。 This is to avoid the disconnect of "こちらこそ about what?" If ...
By137's user avatar
  • 4,192

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible