3

This ため in 生きるため is a purpose marker, not a reason marker. The closest English noun is "sake" as in "for safety's sake", but you can choose to use other expressions that can express a purpose. 英語を勉強するため(に)学校に行く to go to school in order to study English 安全のため(に)ヘルメットを被る to wear an helmet for safety's sake Therefore this 生きるためよ is translated as ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible