29

I think that in some cases, ending a question in の is fine for male speakers. For example, I hear え~、そうなの? quite often from male speakers. I think, in general, we have that (all male speech) rhetorical questions are allowed to end in の, e.g. even if it is clear what the other person is doing, you may ask 何をしてるの? or 何してんの? What (the heck) are you ...


23

An authoritative classic, the Kāngxī dictionary, lists over 47,000 characters. The Hanyu Da Zidian, a more modern reference, has over 54,000 characters; the Dai Kan-Wa Jiten, the Japanese equivalent, has over 50,000. Even more recently, the Zhōnghuá Zìhǎi has over 85,000 characters, but apparently many of those are variants. Of course, such counting is more-...


21

どうする is more general than 何をする. The latter is more related to a specific event, whereas the former asks for a general course of action. I would thus say that you could translate the sentence as 母親の気持ちに対して、住友君はどうしましたか? How did Sumitomo-kun react to his mother's feelings? rather than What specifically did Sumitomo-kun do with regards to his mother's ...


15

I think you're referring to いかがですか ikaga desu ka which is the polite version of どうですか dou desu ka How are things? It can be used to ask "How are you?" in a polite way, but only with caution: いかがですか【ikaga desu ka】 is mostly used to mean "Would you like some?", so if you're holding something in your hand, one might assume you're offering to give ...


15

Translating "want" is slightly difficult: "want that" =「thatが欲しい」"want to own that stuff" "want to do that act" = 「thatをしたい」 "want to be that" = 「thatになりたい」"want to become that role/position/status" or「thatでありたい」"want to keep that state" I think「僕のチームのメンバーになりたいですか」is good for "Do you want to become my team member?". If you ask him/her to become your team ...


13

From John Hinds' Japanese: Descriptive Grammar, p.16: Nonpolite questions ending in の are frequently termed "feminine" or "childish" sounding, since women and children use this construction. There are, as far as I know, no statistics on this, so I must simply point out that males may also use this construction with impunity. [emphasis added] He gives a ...


13

There is なのです (often contracted to なんです), which fits the bill. Just like you suspect, it is declarative/emphatic. This なんです is unrelated to 何{なん}です, but rather a combination of な (the inflection of the copula だ, if you like), the nominalizer の plus the "politifier" です. It also exists in non-polite form: なのだ・なんだ. It really appears everywhere, e.g. as a ...


13

This is a good example of where direct or literal translation does not work well between Japanese and another language. We often use 「どう」 where English-speakers would use nothing but "what". 「どうしよう。」 or 「どうしたらいいの。」 vs. "What should I do?" 「どうしましたか。」 vs. "What happened?" If you used 「なに」 instead of 「どう」 in the phrases above, you would sound more ...


13

To answer your question, let's forget about も for a while. も is a particle that can replace は, and this question is actually more about the usage of は. Consider the following conversations: A: Bさんのせんこうはなんですか。 B: コンピューターかがくです。 A: わたしはロボットこうがくです。 As for me, (it's) robotics. (× I am robotics.) A: Bさんのめんせつはいつですか。 When is your (job) interview? ...


13

Most commonly (and simply), we would say: 「Xはどこで買えますか。」 Note that it is 「どこで」 and not 「どこに」. Also, 「買えますか」 would be more natural than 「買いますか」 for "can buy".


12

When a verb is directly marked by だろう/でしょう, there are three meanings: 行くだろう "It will (probably) go." (downwards tone throughout) "It's going, isn't it?" (upwards during 行く, then downstep) "I wonder if it will go." (neutral tone throughout) While if it's marked by (ん/の)+(だろう/でしょう), it's like before, but the first option is strengthened a little: ...


11

50,000 is usually the number given for the number of Kanji characters since the dawn of time. 2,000 is roughly the number than comprises compulsory education. 5,000 is often assigned to particularly well-read persons (e.g. university professors). I remember reading a newspaper article about one of these "living national treasures", who was supposedly able ...


11

"What is the meaning of のか in the following sentences? Does it have the same meaning as のですか?" It appears that you may be confusing the 「か」 and 「のか」 used at the end of wh-question clauses with the 「か」 and 「のか」as question-sentence endings. In all of your example sentences, the 「か」 or 「のか」 is used as the former kind. 「どう/だれ/いつ/どこ/なに/なぜ + Mini Sentence + か/...


11

Most naturally and commonly, that would be: 「あっ、あと、氷も入れていただけませんか?」 We also use 「それと」 as well. Despite what you stated, 「それから」 is not a bad choice at all. Native speakers use that, too. You can say 「あとひとつ」, 「(それと/それから)もうひとつ」, etc. as well.


11

席{せき} is a good example. Please look at examples as follows. A. どの席{せき}ですか。 B. 何{なん}席{せき}ですか。 C. 何{なに}席{せき}ですか。 All of these are grammatically, and each sentence is different question from the others. A. どの席ですか。 You would say A when you don't know which seat it is. どの is used when you want to know which of the three or more. どちらの is used if ...


11

There is no most commonly used way, it depends on the situation. Informal わりい (←sounds like you aren't really showing remorse, male) 悪い (male-ish) すまん (male-ish) ごめん (If you say any of these twice in a row, like ごめんごめん, that also makes it sounds like you aren't showing remorse.) Regular 申し訳ない (feels proper but not particularly ...


10

A good structure you might want to look into is the ~ましょう verb ending. It means "let's __" You attach ましょう to the verb stem, so for "let's speak" it would be はなしましょう. To make it "shall we __?" you add "か" to the end. So for "shall we speak?" it would be はなしましょうか?


10

This でも is used to mean "〜 or something", usually in regards to suggestions. It leaves room for other options. 食事でもどうですか → How about something to eat (or something else)? お茶にでもいかない? → Would you like to go out for tea maybe? 参照 The use of でも and ででも in this sentence


10

First, let us pretend for a moment that the sentence is: 「こうしたら、このアニメはこれから100年残{ねんのこ}っていくだろう。」 Do you feel comfortable with this sentence? It means: "If one did this, this anime would survive for the next 100 years." What to do to make it survive a long time must have already been discussed in the conversation, mustn't it? That is why you can say 「...


9

You want to ask your "pen friend" whether she wants to talk with you in Japanese or English, Don't you? In this situation, I say "日本語で はなしますか、それとも英語で はなしますか?". This sentence means "Which would you like to speak in? Japanese or English?"


9

「これは[日本語]{にほんご}で[言]{い}い[方]{かた}ですか。」 Unfortunately, this makes little sense. To ask an information question (as opposed to a yes-no question) like "How do you say this in Japanese?", you need to use a question word just like you used "how" in English. Question words in Japanese are: なに、なん、いつ、どこ、だれ、どう、どんな, etc. The most natural way to say it by the native ...


9

The pair はい/なし is highly strange to me. はい/いいえ is better. The possible way to use なし as an answer is where the question is of ~ありますか? ("do you have ...") form. In this case, あり/なし is also fine. For example, one may see a question and answer options like below on a health check sheet: 入院したことはありますか? あり(3ヶ月以内) / あり(1年以内) / あり(それ以上前) / なし


9

First of all, the writing system you are refering to is hiragana. Not kanji. And no, it would not be これわなんですか。 The correct way to write it would be this: これはなんですか。 The only real difference here is that the は character, pronounced "ha" normally, is being used as a subject particle in this sentence. So is therefore pronounced "wa" and written as "wa" in ...


8

"Instead of 「か」, real questions in casual speech are usually asked with the explanatory の particle or nothing at all except for a rise in intonation" http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/question


8

So in short, you're looking for the variations of the question words and what they mean, put into logical groupings. Is that on the mark? Formatting literal tables is a bit of a pain here, so I'll provide bulleted lists for each of the words here to explain in more details instead of using table rows. The form will be as follows: base - meaning base + か ...


8

クレジットカードによる modifies お支払い and クレジットカードによるお支払いを希望される modifies 方. [方]{かた} means 人, someone or a person, or in this case, 'you', customers. The される in 希望される is not passive but honorific. To those who wish to / If you wish to pay by credit card, please read..


8

All of desu, deshita, and datta appear normally before ka. But da is an exception. In main clauses (like your examples), da is deleted before ka: desu + ka →   desu ka deshita + ka → deshita ka da + ka →   ka datta + ka →  datta ka In subordinate clauses (like [dare da ka] shiranai), da sometimes appears before ka. Although ...


8

It appears that the 匕 component that we see in 老 did not start out as the same character as 匕 "spoon", but instead as a stylization of long hair and a cane. This is more apparent if you compare the progression of forms from ancient Shang inscriptions through to the modern shapes: see the 匕 glyph origin at Wiktionary, the 老 glyph origin, and by way of ...


7

The quick answer: rather than interpreting this as だけ "only", this is 丈 ("length"). Normally read as take, voices during compounding. Before someone calls me out on it, the more precise answer: both are the same word. The word dake "only" is written as 丈 and derives from 丈 (take). The translation "only" is not always appropriate as is clear in this case. ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible