Hot answers tagged

5 votes

What is the implied subject in 夏から秋にかける?

If I'm incorrect in this, someone please correct me. But as far as I'm aware, ~から~にかけて is a set phrase, and かける is never used in the dictionary form as in the example you created. I think a natural ...
istrasci's user avatar
  • 43.9k
4 votes

How is 「相手」being used here?

Here, 相手 is working like a suffix that forms a no-adjective. 相手 refers to anyone you face or deal with, and the nature itself is their 相手 in this context. The word 相手 usually refers to a human or an ...
naruto's user avatar
  • 306k
4 votes
Accepted

What does "なくす" mean in this phrase?

カメラで人を見つけて踏切の事故をなくす。 So the sentence is about accidents at "railway crossings" (踏切の事故). And we are doing something to them "by finding people using a camera" (カメラで人を見つけて). What ...
user3856370's user avatar
  • 29.4k
3 votes

Understanding 「難しいのと簡単なやつ」

No, this の is a substitute for もの. 難しいもの, 難しいの and 難しいやつ are roughly the same ("difficult one(s)"), but 難しいもの is neutral to formal, 難しいの is informal, and 難しいやつ is slangy. Adjective-No in a ...
naruto's user avatar
  • 306k
3 votes
Accepted

Can anyone explain こんなもんよ?

もん here is a contraction / casual way of saying もの. See the "Other forms" section at the bottom of Jisho's もの entry Satoshi's opponent saying まあこんなもんよ in a more literal sense is something ...
Tylersanzura's user avatar
  • 2,030
2 votes

Meaning of the "Ni Naru" in this phrase

As you understand, it is the same to become. Of course, the man became a death sentence is not idiomatic in English, but the Japanese になる can work that way. The preceding noun can be what happens to ...
sundowner's user avatar
  • 32.4k
2 votes
Accepted

Help breaking down this sentence: 配役も、今やったので良かったと思う

配役も、今やったので良かったと思う The の is a (formal) noun, or (形式)名詞. You can rephrase 今やったの as 今やったもの, literally "the one that (we) just did". (Using の sounds more colloquial than using もの.) To break it ...
chocolate's user avatar
  • 65.3k
2 votes
Accepted

Are (Verb+べく) combos considered to be adverbial phrases?

The auxiliary べき is inflected like a Classical -i adjective. Or I guess, more historically accurately, as a Classical -ki adjective. (Note: This was introduced to me using the adnominal -ki form. ...
Eiríkr Útlendi's user avatar
2 votes
Accepted

Does the いは in 或いは come from any term, and if so, how is it/was it used?

Surprisingly, this does seem to contain the 連体形 of ある, followed by an "adverbial particle" (副助詞) い which the etymology doesn't define, and the regular topic particle は. The etymology ...
jogloran's user avatar
  • 6,688
2 votes

What is the implied subject in 夏から秋にかける?

I'm Japanese, but I have never thought about it. It's just my personal opinion. The 「かけて」 seems to specify "it is a range or period". It's similar to 「渡{わた}って」. These evoke a connected ...
ysuzuki19's user avatar
  • 326
2 votes

When are good situations to use the phrase "見事にやられた"?

You say "やられた!" when you acknowledge that you have been outsmarted, outperformed or outdone by someone. For example, when you lose a game or find yourself outmaneuvered by your opponent, you ...
naruto's user avatar
  • 306k
1 vote

Does とみに here mean intensely?

First note that しきりに means very often, many times in a short time. I think your interpret the writer's intention correctly. That is, it means intensely or more simply particularly, notably. That said, ...
sundowner's user avatar
  • 32.4k
1 vote

Is this なことには here functions the same as 不思議なことには?

Yes, ~ことに(は) can take various adjectives and works like English disjuncts. 意外なことに、… Unexpectedly, ... 驚いたことに、… 驚くべきことに、… Surprisingly, ... 悲しいことに、… Sadly, ... 重要なことに、… Importantly, ... 興味深いことに、… ...
naruto's user avatar
  • 306k
1 vote

Understanding 気分任せの足跡

Here まかせ seems to act as the suffix meaning "leave it up to someone or something else". In this case it's being applied to 気分 (the feeling / mood). Giving 気分まかせ a meaning of "left up to ...
Tylersanzura's user avatar
  • 2,030
1 vote

What does 気持ちの余裕 mean here?

余裕 is "room" or "capacity" for doing things, and 気持ちの is "mental" or "psychological", as opposed to 物理的な ("physically"). The sentence means that if ...
naruto's user avatar
  • 306k
1 vote
Accepted

Meaning of idioms difficult to translate

机上実行 is not a common phrase, but it probably refers to simulating each step of a program in one's brain or using the code printed on paper (e.g., to find the cause of a difficult logical bug, to check ...
naruto's user avatar
  • 306k
1 vote

Why does ごめん or すみません with て form make the sentence, Sorry for (...)?

Both are possible. "-てごめん" is a valid template to translate "sorry for". Example: うるさくてごめん (sorry for being noisy / for the noise [I'm responsible for]). It's possible to use て ...
Yusuke Matsubara's user avatar
1 vote

How to analyze たこともある?

I think you should stick just to ことがある. (In this sense, yes たことがある is た+ことがある). ことがある means did something before as you understand. More abstractly, it expresses a past experience. 私はアメリカに行ったことがある I'...
sundowner's user avatar
  • 32.4k
1 vote
Accepted

Help with understanding roles and meaning of this phrase: 脳が処理をしないかのどちらかなんだ

普段の生活の中に埋もれている何気ないこと(など) is the topic of this sentence (は is replaced by など). Three predicates, 1) 気にも留めない, 2) 知覚したとしてもすぐに忘れる, and 3) 脳が処理をしない are associated with it. The last two items are in the ...
naruto's user avatar
  • 306k
1 vote

Help with understanding roles and meaning of this phrase: 脳が処理をしないかのどちらかなんだ

か is not a question marker but a part of the structure ―か―かどちらか=either - or -. (選択) The structure of the whole sentence is 'A and (IF B, C or D)', where A=普段お生活の中に埋もれている何気ないことなと気にも留めない B=知覚した C=...
sundowner's user avatar
  • 32.4k
1 vote
Accepted

「予習」はどういう意味ですか。

The word 予習 means "preparatory study" or "preparation for a lesson." It is used to refer to the act of studying or reviewing material in advance in order to be better prepared for ...
naruto's user avatar
  • 306k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible