Hot answers tagged

10 votes
Accepted

Why 入った and not 入た past tense

tl;dr 入る hairu is a consonant-stem verb, i.e. hair·u. Long version Besides a handful of exceptions, there are two type of verbs vowel-stem verbs (-e·ru, -i·ru) consonant-stem verbs (-k·u, -g·u, -s·u, ...
Earthliŋ's user avatar
  • 48.1k
10 votes

Why is 登録した the past tense of 登録?

登録 does not have a past tense because it is a noun (meaning registration). It can be made into a verb by adding する. 登録する means 'to register', so naturally the past form would be 登録した. Many nouns can ...
user3856370's user avatar
  • 29.9k
8 votes

て form of past negative sentence with ちゃう

ちゃう can be used in several completely different ways. Since you mentioned negation, I am certain you are entering the wild and wonderful world of the Osakan dialect. As standard Japanese: [Verb] + &...
Jun Sato's user avatar
  • 1,140
7 votes

Why 入った and not 入た past tense

The name "ru verb" is misleading. This does not mean that every verb ending in -ru conjugates the same way. Certain verbs end in -ru, and that final -ru disappears in entirety when conjugating. ...
Eiríkr Útlendi's user avatar
5 votes
Accepted

The past tense casual form of iru and iku

The past tense of 居る{いる} (iru) is not いった (itta), but いた (ita); thus, the past tense of these words are not pronounced exactly the same. 「いった」has a slight stop before the t sound (making the t sound a ...
Blavius's user avatar
  • 8,075
5 votes

Differences between た/てた

(2) その栗{くり}今朝{けさ}も虫{むし}出{で}てきたよ。 (3) その栗{くり}今朝{けさ}も虫{むし}出{で}てきてたよ。 (2) When I saw the chestnuts, a bug just came out this morning, too. (3) When I saw the chestnuts, bugs were coming out this ...
user20624's user avatar
  • 15.3k
5 votes
Accepted

plain + とき + plain or polite?

They're both correct, it just depends on the context in which the sentence appears. For example, if it were in a speech you would most likely say: 日本に行った時、新幹線に乗りませんでした。 However, perhaps in casual ...
hawkymessengerhawk's user avatar
5 votes

Is there a distinction between ‘did" and "have done" in Japanese?

While there's no distinction grammatically in the positive sense, there is a distinction in negations: 朝食は、 何も食べなかった (I did not eat anything for breakfast) 朝から、何も食べていない (I have not eaten anything ...
Ringil's user avatar
  • 8,504
5 votes
Accepted

What does the ~たものか mean in どうやって彼らを誤魔化したものか?

I believe what you are looking for can be found in a grammar dictionary, not a standard dictionary. According to A Dictionary of Advanced Japanese Grammar, this ものか is "a phrase indicating that ...
Setris's user avatar
  • 870
5 votes

Standard Formula for Past Counterfactual Conditional (what is the role of -te iru?)

It's a quite complex topic and there is no general way due to differences between conditional forms, so I would advise you to read a short article by Yukinori Takubo: https://www.researchgate.net/...
InTheProgress's user avatar
5 votes
Accepted

How to ask if an action in the past was permissible?

お菓子を食べても良かったですか? お菓子を食べても大丈夫でしたか? Was it okay to eat the candy? This is already grammatically correct, but it says nothing about whether the speaker actually ate it or not. If you need to tell you ...
naruto's user avatar
  • 311k
5 votes
Accepted

Usage of 「書かない」referring to famous authors

It may be easiest to think of this as an example of historical present. In short, 書かないんだ can sound more vivid and dramatic than 書かなかったんだ or 書いていないんだ. Sentence in the present tense when the text is in ...
naruto's user avatar
  • 311k
4 votes
Accepted

Differences between た/てた

虫出てきてた is short for 虫(が)出てきていた. 出て: The te-form of 出る きて: The te-form of くる (来る) いた: The past-form (aka ta-form) of いる (居る) くる and いる here are both subsidiary verbs. くる denotes actions that is ...
naruto's user avatar
  • 311k
4 votes

How do you say: "it could have been avoided" The correct way?

It could have been avoided. それは避けられたかもしれない。 You are right. それは避けられたはずなのに、実際には避けられなかった。 それは避けられたはずなのに。 それは避けられたのに。 それは避けられたのかもしれません。 それは避けられたかもしれません。 それは避けられたのかもしれない。 それは避けられたかもしれない。...
user20624's user avatar
  • 15.3k
4 votes
Accepted

How to express feelings about a performed action?

Yes, your use of ~た + こと construction is correct. You can express the sentiment about an event that happened in the past at the moment of feeling. 家に帰れた[こと/の]‌がうれしい。 *Equivalent of "happy that --...
broccoli forest's user avatar
4 votes

Negative present endings translated as past tense

A:「実は3日前から足を怪我していて……」 B1:「なぜ(それを)早く言わない!?」 B2:「なぜ(それを)早く言わなかった!?」 Here, Sentences B1 and B2 are basically the same. Both refer to the statement A just said, and can be translated as "Why didn't ...
naruto's user avatar
  • 311k
4 votes

Is there a distinction between ‘did" and "have done" in Japanese?

Since your examples are in English, I should point out that the technical distinction you are making is between the simple past (a past verb form with no auxiliary attached - 'did') and the present ...
kandyman's user avatar
  • 11.6k
4 votes
Accepted

Question about past tense with noun

Your first example is special. 言うこと is almost an idiom (I'm sure it is except I don't find it in dictionaries) that should be understood as "(one's) words" rather than what it looks like. ...
broccoli forest's user avatar
3 votes
Accepted

Can the て-form be used as a た-form substitute?

Your intuition is mostly on point. One possibility I thought of, is that she's using the て-form as a conjunctive form that would eventually lead to a final verb that would genuinely be in the た-form. ...
Mindful's user avatar
  • 4,705
3 votes
Accepted

Negative Past Tense

日本語 「聞こえたか聞こえないかというくらいの音だ。」 「聞こえたか聞こえないか」は一種の慣用句であり、「聞こえたか聞こえなかったか」という意味を持った名詞とみなされています。文法的に見ると「過去形の肯定形+現在形の過去形」ですので矛盾しているように見えますが、文法的に忠実である「聞こえたか聞こえなかったか」では、語呂が悪いのでこのようになっているものと思われます。 従って、...
user20624's user avatar
  • 15.3k
3 votes

How to express feelings about a performed action?

How to express feelings about a performed action? I am happy to have returned home. I am sad that I missed the train. I am upset that I finished the apples. 帰ったことが嬉しい is not wrong, but ...
karlalou's user avatar
  • 3,370
3 votes
Accepted

Using とる to say I took a picture of my dog in the park

Go with your first example. とる literally just means "take". So in your second sentence, you say "I took my dog at the park." Which sounds as odd in Japanese as it does in English. :)
Eiríkr Útlendi's user avatar
3 votes
Accepted

だったら as an interjection

(だったら means "if it is, then".) さ as in だったらさ is never a sentence ending particle. So it's always a filler. さ as a sentence ender can appear (1) after a terminal form of verbs or adjectives, and (2) ...
user4092's user avatar
  • 16.5k
3 votes

Is there a difference between 行くった and 行った or is the first one grammatically wrong?

It can only be 行った. I can't think of any situation where 行くった would be meaningful. The verb 行く is slightly irregular. Normally, for a verb ending in く you would replace the く with いた to form the ...
user3856370's user avatar
  • 29.9k
3 votes

What does the ~たものか mean in どうやって彼らを誤魔化したものか?

Sounds to me like 「どうやって...たものか」would be a way of emphatically expressing rhetorical disbelief in the possibility of something, as in, "how could...", perhaps similar to saying「いったいどうやって......
sazarando's user avatar
  • 7,371
3 votes
Accepted

Aren't there two ways of putting a sentence with an i-adjective into past tense? かった and でした?

I believe the most natural ways to phrase your sentence are as follows: 今日はヨガが一番難しかった(です)。 ( Out of all the activities I did today, ) Yoga was the most difficult. Note: emphasis is on the word "...
asa9ohan's user avatar
  • 526
3 votes

て form of past negative sentence with ちゃう

話さなくている is already ungrammatical without (て)しまう/ちゃう. The correct form is 話していない ("is not talking/telling" or "has not told") or 話さないでいる ("to keep it untold"). There are ...
naruto's user avatar
  • 311k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible