9

でも 私 あなたのそういうところ すきよ You can interpret it as: でも 私は あなたのそういうところが(orは) すきよ Literally, "But I like that part of you." 「あなたのそういうところが好き」 means "I like that part of you" "That's what I like about you" (implying "That's the main factor I like about you"), while 「あなたのそういうところは好き」 sounds more like "That part of you, I like it" "That part of you is favorable to ...


8

A は B の [割合{わりあい}] を占{し}めている A の B に占める割合は~ B に占める A の割合は~ Before saying anything, I will say that B represents the whole and A represents a part of it. 「割合」 means "percentage". The next thing I am going to say is that all three phrases above are common, grammatical and natural-sounding. Now, moving onto the nitty-gritty.. 「~~を占める」 We ...


6

I suppose the simple answer is that the grammar of the past is different. First of all, in Classical Japanese 臨む would be the 連体形 (basically dictionary form). Unlike in modern Japanese, the 連体形 doesn't have to be nominalized to be used with が. Secondly, the classical が worked a lot like the modern day の to attribute things. From 大辞林 (emphasis mine): ...


5

如し is an archaic Japanese adjective used like modern (の)ようだ. It takes a noun followed by either の or が. This is still used in some set phrases and archaistic sentences. 夢の如し。 = 夢のようだ。 = (It) is like a dream. 龍が如く戦へり。 = 龍のように戦った。 = (He) fought like a dragon. This が is not a subject marker. が was used for the possessive meaning just like modern の in archaic ...


4

Seems to me it's just the adjectival の. (今の父と再婚するまで)の(私たち) "Us" (私たち) is modified with "until [the time when] my mom married our current dad" You were correct when you compared it to a noun-phrase like "図書館での勉強 - studying in the library". I'm far from an expert but you can see the adjectival の used together with other particles all the time. Other ...


4

Without the だけ and だから, you have a long noun phrase, which you could parse... [〈(身の危険が迫った)時に〉発現する]能力 身の危険が迫った modifies 時. [身の危険が迫った]時に = lit. "at times [when physical danger is approaching]" 身の危険が迫った時に発現する modifies 能力. [(身の危険が迫った)時に発現する]能力 = lit. "ability [that appears at times (when physical danger is approaching)] Adding だけ: 「~~時に...」 = ...


4

Just weighing in to say that I found this entry regarding ためらいがちに: 思い切ることができず、半ば思いとどまりながら物事を行うさま。躊躇しつつ行う様子。 "To perform an action with the underlying thought of giving it up; not being able to make up one's mind completely. To perform an action hesitantly." So I'd say you're correct in your assessment. Somebody else may answer you on your made-up ...


2

The で in それで is a marker for reason or cause. There is another usage of 「で」in addition to the usages you stated in your question. This is 「で」as a marker for reason or cause. A(noun)で、B。 Due to A, B. When using で as a marker for reason or cause, there is a constraint: the result clause cannot be volitional, i.e. it has to be an action or event the ...


2

You are seeing the difference between 日本語文法 taught at Japanese-as-a-second-language (JSL) school and 国語文法/学校文法 used by native Japanese speakers. The outputs of tokenizers made by Japanese developers naturally follow the latter. For instance, 食べません is generally considered a single (conjugated) word by JSL learners, but it's generally considered as having ...


1

臨む is 連体形 so the particle between it and ごとし has to be が. Still, 深淵に臨むよう and 深淵に臨むが如し is same meaning. Only the latter is saying difficulty and cool.


1

From the chat, by @Chocolate: たいていみんな寝ています -- here みんな is an adverb. the subject is omitted "They are all asleep" みんなとてもしんせつです。 here again みんな is an adverb. No particle required. The subject is 家族 "They are all kind." Another example: みんなが出かけたあと、~~ -- After everyone left, ~~ here みんな is a noun 家族がみんな出かけたあと、~~ -- After my ...


1

Not only can particles be omitted sometimes, especially in colloquial speech, みんな can also be an adverb as well as a noun. For example: 私の家族はみんな音楽が得意です。 Everyone in my family is good with music. 人はみんな違う。 All people are different.


1

This a very restricted use of がち. Typical がち meaning Your basic understanding of がち as a "接尾語" is correct: it indicates a tendency or something happening often, and can be constructed with a host of base words, as in 病気がち, 遅れがち, etc. It can, grammatically speaking, and in this meaning, be suffixed to any word. Which ones are acceptable or not is only a ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible