New answers tagged

1

The translation of the example above is correct. However, there are other uses of も particle than the example you should be aware of such as this, this, this, this, this, this and this.


-1

Sorry if my format for an answer is incorrect. Both can be considered a complete sentence. (1) implies that development is already in progress, and having the new tech will probably make the originally difficult development no longer difficult. (2) only says that development will probably not be difficult with the new tech, with no indication that the ...


4

'Until Friday afternoon' The まで used here means "even", not "until". も can mean "even" too, as well as "also". 「[relative clause]+XXもある」 is usually translated as "There are some XXs that [relative clause]" → "Some XXs do..." [土曜日はもとより金曜の午後まで休みにしている]会社もある。 Whole 土曜日はもとより金曜の午後まで休みにしている is a ...


1

word-by-word translation of こんな遅い時間に来られても困ります。 Here's the breakdown, first word by word. こんな "this kind of (something)" 遅【おそ】い "late" 時間【じかん】 "time", "time of day" に Locational / temporal particle: "at" 来【こ】られて passive conjunctive form of 来【く】る も inclusive particle: "also", "even&...


2

Basically, も following the te-form means "even if". 中を見ても何もありません。 Even if you look inside, there's nothing. 死んでも言わない。 I won't say it even if I die. You can see lots of examples here. (Since you asked for a word-by-word translation, this ても (or でも) is a standalone conjunctive particle that follows the 連用形. But this is a very common pattern, and it'...


Top 50 recent answers are included