That machine-translation is correct.
の after 実 is a subject marker. This 実のある is the same as 実がある, which is a relative clause that modifies 話. 実のある話 (=実がある話) literally means "a story where a fruit exists". This 実 ("fruit") figuratively refers to something meaningful. See: How does the の work in 「日本人の知らない日本語」?
(Note that の meaning "...
there is a very interesting semantics paper on -no and its meaning (no, gender is not a factor). a bit too technical if you are not familiar with formal semantics but the gist is probably accessible to all.
@Ragaroni's answer is very correct.
In general のconnects, two words and show what/who possesses what.
However, when you write Japanese (in the future), do not use it too much because it doesn't look nice, the same reason we should not abuse "and" in English.
This is not a grammar suggestion but literature advice, rather.
Hope it helps too! =)
The Japanese の particle is similar to the possessive “s” in English. Unlike in formal English, it’s acceptable to string a chain の between subsequent nouns. So yes, it can be used more than once in a phrase.
So the の is in it's possessive functionality here.
The Communication is that which is had between the speaker and those around them.
This is a common form when talking about the state of some relationship or some interaction
Hope that helps
Here の is used in the same manner as you might こと, as a nominalizer(sp?)
It is common to end a sentence with ことだ or のだ basically turning the sentence structure into " it is the case(thing) that ..."
Effectively there is little difference in the meaning than if it was not there at all, but it can have connotations of politeness, so for instance in ...