4

As for parsing, there is an omission of は: 弊社は. So the structure of the sentence is: 弊社は、[現在vtuberなどで..事業をしている]者なのですが、 so that a literal translation would be our company is a guy that currently makes avatars used by vtubers and do some community activities. 弊社は..者なのですが is already a bit strange (like our company is a guy), and 'vtuberなどで' is most likely to ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible