Final particles (ね, よ, な, さ) can be thrown in the middle of a sentence in conversation as if fillers.
There are technically two types:
follows the first word/chunk of the sentence
それがね、本物のマツタケなんです That one, see, is the real matsutake.
もしもね、ゾンビに襲われたら If, I mean if, you're attacked by zombies...
It is used to emphasize and draw hearer's attention. This can ...
This な is a masculine filler particle meaning nothing. If you know ね, さ or よ used like this, this な works the same way.
Examples of filler-な:
What is the にはな used for in the following sentence?
Meaning of triple particle (?) のはな
What do 「はな」 and 「いうとな」 mean?
What does さあ (saa) mean?
Use of さ as a filler
Spaces in children's books