New answers tagged

4

Have you learned about quotative-と, which is typically used with 思う, 考える, etc? This と is not "when/if", but quotative. That is, 街灯じゃ暗い is what the crow "said" or "thought" (of course it's a personification). 街灯じゃ暗いと カラスが頭上で笑った A crow laughed, (as if saying) "Street lights are dark!" 笑った is just the past tense of 笑う, and it has nothing to do with this ...


1

と is frequently used as a "quoting" particle, for thoughts or for speech. 〜と思います is "I think that〜", with the thought being "quoted" coming in the 〜. Similarly, you can have 〜と考えます (I think that 〜), 〜と信じます (I believe that 〜), and similar examples. Likewise, と言う used with the kanji means "I (will) say that〜". However, という used without the kanji tends to ...


4

This と simply marks quoted speech like the speech marks "" in English. The difference is that in English we only ever use "" for direct quotes e.g. He said "I'm going to Japan". but we don't use "" for indirect quotes e.g. He said he was going to Japan. However, in Japanese と would be required for both of these. 彼は「日本に行く」と言った。 彼は日本に行くと言った。 と思う ...


Top 50 recent answers are included