Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

New answers tagged

-1

赤ちゃん (aka-chan) is a familiar derivative of 赤ん坊 (akanbou). 赤ちゃん (aka-chan) is only used for one's own child. According this dictionnary entry it is said that 赤ん坊 is a fetus, a newborn or an infant. An infant being a child less than 18 months old or that cannot not walk nor talk. It is fairly close to the meaning of the English word "baby". https://...


4

”Akachan” is ”baby.” The meaning of it has not far from born and depending mother. If he walk stable or talk, or you talk with one who thinks he is not a baby, you cannot use it. On the other hand, you can use ”musuko” even if he is a baby. But, ”-chan” is not suited. If you talk about other’s son or daughter, you can use ”musuko-san” or ”musume-san, ” or ...


8

First off, I think you got the actors the wrong way round. A また太っちゃった。 I ended up getting fat again. B あまいものばかり食べているからだよ。 That's because you eat nothing but sweets. Can you remove からだ? Grammatically you can, but it wouldn't sound natural in the same way that this English exchange would sound slightly awkward: A) I ended up getting fat again. B)...


Top 50 recent answers are included