Podcast #128: We chat with Kent C Dodds about why he loves React and discuss what life was like in the dark days before Git. Listen now.

New answers tagged

31

「彼{かれ}ら は 自分{じぶん} の 事{こと} しか 考{かんが}えて いません。」 While the translation: "They only think of themselves." is a valid one in the sense that it successfully conveys the basic meaning of the original, it can also be highly misleading as far as the grammatical understanding of the original. The original Japanese sentence is indeed in the negative form even ...


4

ずに is a conjunctive negative form for verbs which comes from the classical Japanese auxiliary verb ず (which is still used in limited occasions in modern Japanese). This ず was/is added to the end of the 未然形 of a verb and is the 基本形 (and 終止形 and 連用形) of the old negative 'tense'. There are plenty of websites dealing with this, so have a look if you're ...


1

I think the easiest way to get to this answer is the process of elimination. 「はい、そうです」 is out because the question is weighing yes/no answers equally but this answer is just confirming what the speaker said, which only makes sense when the speaker emphasized one over the other, such as 「質問はありませんね?」 「いいえ、あります」 is out because if the answer starts with "No", ...


Top 50 recent answers are included