Hot answers tagged

13 votes
Accepted

In Dragon Quest, the self-destruct attack is called "Kamikazee" in English, and "メガンテ" in Japanese. What is メガンテ referencing?

A quick search comes up with the meaning behind the spell : The name comes from the spell being so powerful, you will be shocked. You see, there is a phrase in Japanese, 目が点になる, which translated ...
Jimmy's user avatar
  • 2,918
6 votes
Accepted

What does 上一枚で mean here?

枚 counts flat items. Boxes of cigarettes, would not be counted using 枚. However, it sounds to me like he went out with only one layer of warm clothing because he thought, "it's spring". But, ...
A.Ellett's user avatar
  • 9,940
6 votes

Understanding そりゃ起きてはいるだろうけど

As far as understandable from the provided text, the speaker is worrying if 11pm is too late to ask for a date. 起きている should be awake. The use of そりゃ is subtle. It is a contraction of それは. Practically ...
sundowner's user avatar
  • 34.6k
5 votes
Accepted

Is the english xoxo related to japanese メロメロ

メロメロ seems to be a much older word than I thought. 精選版日本国語大辞典's entry for メロメロ even cites a usage example from the 13th century! According to the internet, the history of "XOXO" in English ...
naruto's user avatar
  • 311k
5 votes
Accepted

Meaning of the expression るわけ

There is no word るわけ. The る goes with the verb ねて. ねてる is short for ねている, "[someone] is sleeping". So what you have here is ねている + わけ Without further context, it's hard to say exactly ...
A.Ellett's user avatar
  • 9,940
4 votes

お疲れー: What are the actual nuances of it?

Note this answer is partially subjective. As for the meaning, it is always appreciation of efforts. But it is used conventionally and the meaning is kind of worn out. So in some cases, it is just a ...
sundowner's user avatar
  • 34.6k
3 votes

Difference between このような and こんな

They are to some extent interchangeable. This thesaurus entry says (bold added): 1 「こんな」が、対象を身近に感じている表現であるのに対して、「こういう」「このよう」は、「こんな」よりも客観的である。したがって、「こんな人とは思わなかった」と「こういう人とは思わなかった」をくらべると、前者は、「人」...
sundowner's user avatar
  • 34.6k
3 votes
Accepted

絆{ほだ}す = to bind/shackle, yet referring to someone betraying?

As you notice, it is often used in the passive 絆される meaning to be moved/touched. You can see it in dictionary entries. Since the passive usage is far more common, I think you can just remember it as ...
sundowner's user avatar
  • 34.6k
2 votes

大葉 vs 紫蘇 for shiso leaf

This is more of a question about culinary/botanical knowledge rather than a language issue, so please read Wikipedia first. The plant itself is called シソ, and when its leaves are green, they are ...
naruto's user avatar
  • 311k
2 votes

お疲れー: What are the actual nuances of it?

sundowner answers the question clearly and completely, but I would just like to voice my own different opinion on what I feel being hailed by お疲れ様です. It is clearly an opening or parting greeting, with ...
BrandAmber's user avatar
2 votes

Understanding 気軽に見る

That may be a slight difference of 気軽に from carefreeness (usually positive?). It can be used as "without thinking too much", which can be positive or non-positive. For example, 気軽に試せる means ...
sundowner's user avatar
  • 34.6k
2 votes

What does 上一枚で mean here?

上一枚 is definitely an outer garment, as A.Ellett says. He didn't think he would need go in multiple layers as it was already spring, but it was unexpectedly cold in the evening. He probably put ...
BrandAmber's user avatar
2 votes

Difference between ながら and 一方で

You seem to be mixing two different usages of "while" in English. "while" meaning doing two things concurrently (e.g., talking while walking, sleeping while studying) "while&...
naruto's user avatar
  • 311k
1 vote

Difference between ながら and 一方で

While the first answer on this post answers translates correctly the meaning for both grammatical patterns, I believe you might have wanted the difference between ながら and 一方だ instead of 一方で。The former ...
Pavel Martinez's user avatar
1 vote

Difference between ながら and 一方で

「V1+ながら+V2」:Doing V1 and V2 simultaneously or in parallel. *V2 is the main and V1 is the sub. 「一方で」:On the other hand.
Ace's user avatar
  • 17
1 vote
Accepted

Difference between うつむく and うなだれる

I looked in my middle school dictionary. These are the entries: うつむく ー 顔を下に向ける。例:はずかしそうにうつむうく。対:あおむく。 うなだれる ー 悲しんたり、がっかりしたりして、顔を下に向ける。例:叱られた子は、いつまでもうなだれていた。 From these two, we can see that shame is ...
A.Ellett's user avatar
  • 9,940
1 vote
Accepted

I don't understand narimashita in "osewa ni narimashita"

お[世話]{せわ} itself means "help, aid, assistance". You are correct that なる means "to become". "I have received your assistance." is a good non-literal translation, but ...
Arfrever's user avatar
  • 1,506
1 vote

Usage of どうして in this sentence?

I would read this as, why [is it] only me [who ....]
A.Ellett's user avatar
  • 9,940
1 vote

What does the に represents in 楽しみにしていました

I was originally going to say that I could see two interpretations, but after thinking about it one can be discarded. The interpretation I considered, but realize must be wrong, is that “楽しみに” is an ...
Zorf's user avatar
  • 911
1 vote

Understanding そりゃ起きてはいるだろうけど

First of all, to answer your questions about そりゃ and 起きる. そりゃ is a auditory contraction of それは and the それ points roughly to "the situation as it will be at 11pm." It is panacea word somewhat ...
BrandAmber's user avatar
1 vote

お疲れー: What are the actual nuances of it?

According to Goo Dictionary: 御疲れ様(おつかれさま) 相手の労苦をねぎらう意で用いる言葉。また、職場で、先に帰る人へのあいさつにも使う。 "An expression used to show appreciation for someone's hard work or efforts. Also used as a greeting to those ...
Gui Imamura's user avatar
1 vote

大葉 vs 紫蘇 for shiso leaf

By quick search, I gathered the following. 紫蘇 refers to a plant シソ, which can be roughly subdivided into 赤ジソ and 青ジソ. 大葉 is an alias for 青ジソ, particularly/exclusively when it is used as (kind of) ...
sundowner's user avatar
  • 34.6k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible