Although Sino-Japanese words (aka kango) are technically loanwords, they have been an integral part of the Japanese vocabulary for more than 1000 years. Practically speaking, it's almost impossible to avoid all of them. Some very common kango which have no easy wago equivalent include:
百, 千, 万, ... hundred, thousand, ten thousand...
日本語 Japanese (...
You have chosen a word that has a very wide range of meanings in English. Google tranlate has had to guess which meaning.
When you translate "card" do you mean:
A "western" playing card (a different borrowing, but adapted) : トランプ
A "Japanese" playing card: 札
A credit card: カード
Thick paper: カード 厚紙(Japanese have had paper for a long time, but Japanese ...