I would have liked to just comment on Ben's answer, but my reputation doesn't allow me to.
I am doing the opposite, translating a Japanese website into English, and they use "desu-masu" forms. When they want to refer to their company, they sometimes use "弊社" or "私たち" as in:
And when ...
I was recently hired at a consultancy agency to translate their web page to Japanese. I already with the basic buttons from the webpage and everything. But when it comes to translating page's information that is addressing the reader, I don't know how should I write it (keigo, son keigo?) :(
In-company web pages are usually just polite formal Japanese, so ...