4
votes
Accepted
Meaning of ~だのと in this sentence
Here 情 is a word with a deep meaning similar to "sympathy", "compassion" or "humanity". Apparently, it's used as an example of words that sound nice but don't help solve ...
3
votes
Accepted
Can an inanimate concept be the subject of 通報する?
学校が/は市の保健所に通報しました is possible and means mostly the same. As to why not just say 学校が/は, I think there are at least two things. 1) As you mentioned, 学校/'school' is inanimate. It's not impossible to let ...
3
votes
Accepted
Confused by the meaning of this sentence + combination of "....とはまた違う" [MC is comparing his maid with his secretary]
There are four phrases that modify 女性.
Aとはまた違うタイプの
of a (yet) different type than A
隙がなく
who has no apparent faults / who is hard to take advantage of
仕事のできる
capable (of doing her job)
大人の
mature/...
2
votes
difference between います and でいます and です?
僕は 彼の 兄です
It's safe to translate this as "I am his brother".
Question: Who are you?
Answer: 僕は 彼の 兄です = I am his brother
Question: How are you two related?
Answer: 僕は 彼の 兄です = I am his ...
2
votes
Accepted
When I need to use 先 to mark a place?
You are seeing the right question. 先 is a suffix that forms a noun that refers to a place. パート先 refers to one's workplace where they work part-time.
This の indicates パート先 and スーパー are in apposition, i....
1
vote
Is the particle に and its multiple functions just the general and reduced version of more specific に phrases like にとって, に対して?
私に漢字の勉強はとても楽しい is unnatural.
you might say 私に漢字の勉強はとてもいい活動だ
So no, the addition of a verb adds meaning that に on its own doesn't have. に is a very versatile particle because it makes the following ...
1
vote
Accepted
What does 経とうとしていた mean in this sentence?
I think it's being used similarly to this example Chocolate linked— so sort of in the "about to be/do" sense, but less a literal expression of time or intent and more for dramatic emphasis.
...
1
vote
Accepted
Meaning of ただでさえ
This ただでさえ modifies とぼしい. Her wallet is meager even at the best of times. ただ means "ordinary; usual", so the literal translation of ただでさえ is "even at ordinary times".
This 避けられない ...
1
vote
difference between な+はず and の+はず for nouns?
Here, な and の are interchangeable for both instances of はず. But な tends to sound informal/colloquial between a noun and a formal noun (はず, わけ, こと, ...), so something like 彼は学生なはずだ should be avoided in ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
grammar × 7900meaning × 785
translation × 771
particles × 582
word-choice × 472
usage × 384
verbs × 356
nuances × 337
words × 301
syntax × 287
particle-に × 262
て-form × 223
conjugations × 185
particle-と × 177
particle-は × 162
particle-の × 143
particle-が × 122
tense × 121
relative-clauses × 116
particle-を × 112
adjectives × 101
particle-で × 98
parsing × 94
jlpt × 89
passive-voice × 88