81
votes
Accepted
If Kanji are necessary to disambiguate homophones, how come it's still used, being that Japanese people seem to know the difference when speaking?
Kanji aren't necessary to write Japanese
Your rationale is correct; Japanese is a living, spoken language; people are able to understand each other by sound only, therefore a writing system based on ...
24
votes
If Kanji are necessary to disambiguate homophones, how come it's still used, being that Japanese people seem to know the difference when speaking?
This is definitely a bit harder for native English speakers to pick up on at first, but sometimes homophones in Japanese are distinguishable by the pitch accent. So some of them aren't an issue at all....
15
votes
Accepted
How to read 死神界?
That kind of furigana is not for telling the reader the reading of the kanji, but what the character actually said. The kanji tell the reader what they meant.
It would be incorrect to read it ここ every ...
13
votes
Accepted
At what time did furigana start being used?
Short answer: In the words of Ariga, they're "as old as writing itself".¹
Long answer:
You might be surprised to learn that furigana is older than hiragana!
To understand what I mean by that, we'll ...
11
votes
Why would a light novel have furigana for common kanji?
It seems they add furigana to kanji that are not taught in elementary school (小学校).
緒、吐、丈、違 are not taught in elementary school. (参考: 学年別漢字配当表)
[笑]{わら}う is taught in 4年生, but the readings [笑]{え}む、[笑]...
10
votes
Accepted
Difference between furigana and rubi
ルビ (rubi) is jargon which mainly refers to the characters' appearance (small annotative characters placed on top of or to the right of main text), and is preferred in the publishing industry. Even ...
9
votes
Accepted
Small Words on the side of Big Words. Is it a manga thing or a japanese thing?
The small writing is called furigana in Japanese, and is also known as ruby text in English. These are provided as phonetic guides to show the pronunciations of the bigger characters.
Furigana are ...
9
votes
Accepted
Should the furigana go above the whole word or individual kanji?
In DTP jargon, per-word rubies (A) are called グループルビ (group-ruby), and per-kanji rubies (B) are called モノルビ (mono-ruby). There's also an intermediate convention called 熟語ルビ (jukugo-ruby).
Are there ...
8
votes
Accepted
Why would a light novel have furigana for common kanji?
In general, furigana rules tends to be determined on a per-magazine or per-bunko-label basis, and the theme of each title is not always relevant. Titles published in 少年向け ("for early-teens") labels/...
7
votes
Accepted
How to choose the reading of 埋{う}める and 埋{うず}める?
If the average native reader cannot be expected to pick the correct reading based on context clues or set phrases, and the difference is important to the writer, the onus is on the writer to prevent ...
7
votes
Accepted
Why does the name of ハチ公 【こう】 include Katakana instead of Hiragana?
The nickname ハチ公 consists of the name ハチ followed by the suffix 〜公.
Katakana is a common choice for writing names, even if the actual name is written with kanji.
The suffix 〜公 is described in 大辞林 as ...
7
votes
Accepted
Why is 悪夢 read as ゆめ?
That's a technique Japanese authors use every so often: playing with furigana (rubi) glosses. You can put a different word in the gloss and in the kanji, and in this way insert two words ...
7
votes
Accepted
Questions on an 1840's text: Battle at Yamaki Palace 治承四年八月中句右兵衞佐頼朝公
Questions and Answers
I'll answer your questions in order.
Line 1: 句 looks like it is read as ば (ba), despite 句 having readings of く (ku), こう (kō) or すく (suku). Any thoughts?
The kanji are used here ...
6
votes
If Kanji are necessary to disambiguate homophones, how come it's still used, being that Japanese people seem to know the difference when speaking?
Thinking briefly, I think that there is no problem even if we have no kanji in Japanese to disambiguate homophones or homonyms as OP thinks , but in fact we need kanji.
In conversation, not in ...
6
votes
Accepted
Is it rude to always attach furigana to every Kanji used in letters directed to superiors?
If I did so, yes, it would be very rude, because I am a native Japanese speaker who is supposed to be able to use fluent business Japanese. They might think I did so because I wanted to treat them as ...
6
votes
Accepted
several difficulties reading an extract about Kobayashi Issa's works
I think the meaning of あげる here is "bring up", as in "bring up a topic". So he is probably talking about some things he brought up earlier.
その愛をもたない存在ー>その愛を持たない存在。「愛を持たない」 modifies 「存在」. This is ...
6
votes
Why are some loanwords written in kanji in certain manga?
Some writers like to do it because it adds meaning to what may otherwise be incoherent sounds. This works even for me, a native English speaker: I've never read any One Piece, so I have no idea what "...
6
votes
If Kanji are necessary to disambiguate homophones, how come it's still used, being that Japanese people seem to know the difference when speaking?
Most everyone's answers are correct, but I wanted to bring up one useful aspect of kanji which I don't think has been brought up. It may be limited to learners like me, but many times when I encounter ...
5
votes
Accepted
Where does the furigana split on 小路?
If I had to say, ''う'' fits 路. But almost all people don't care, I think, and neither do I. It's general to be written like [小路]{こうじ}.
The original form of こうじ was こみち(小さい[路]{みち}) in hundreds years ...
5
votes
Accepted
What's it called when furigana push characters apart because they're so long?
There are several methods of adjustment when the ruby is longer than the parent text. Adobe InDesign has a set of options named ルビが親文字より長い時の調整. I don't know the specific term for such adjustments in ...
5
votes
Accepted
Exact use of furigana?
Hiragana and katakana are both phonetic (sound-based) writing systems. Furigana is used to show the phonetic reading of a kanji (or sometimes even Latin lettering).
It is not used with katakana ...
5
votes
Should I write 此方 or こちら?
Writing something with kanji doesn't necessarily make the document more "college worthy". I'll just say that in all the years I have been here, I probably never saw 此方 written as such. But I have seen ...
5
votes
Accepted
How to interpret this mismatched furigana?
メイン means "main dish" in this context.
From the Wikipedia entry on main course:
The main dish is usually the heaviest, heartiest, and most complex or substantial dish in a meal.
So it goes ...
4
votes
Accepted
How useful is furigana for most adults and teenagers?
Furigana is basically not necessary because backpackers are not elementary school kids. Adding furigana to easy words can even be disturbing. Ordinary news articles written in Japanese have almost ...
4
votes
For furigana, can katakana be used instead of hiragana?
What you're talking about is called furigana (振り仮名). It's normally written in hiragana script, except maybe in dictionaries sometimes when katakana is used to indicate the Chinese reading. Another ...
4
votes
Accepted
Meaning of 首ひねり in the following sentence
首ひねり is obviously used to explain スリッピングアウェー, so it shouldn't be another difficult technical term. You can forget the sumo move.
首をひねる (literally "twist a neck") is a common set phrase (not specific ...
4
votes
How do I ask about books that include furigana for the kanji?
For "books with furigana" you can use 「ふりがな付きの本」.
Of course books come on a spectrum and all books directed at native speakers of a particular age group contain kanji and furigana appropriate for ...
4
votes
Accepted
Why does furigana often appear in the most unnecessary places in Japanese books?
I think the reasons are all various. According to the Association of Japanese Newspapers, 椅子 is “a word with complex kanji or an existing tradition of writing in hiragana,” that should prescriptively ...
4
votes
Why is this reading like this?
The word that is used in this panel is 退く in the imperative form.
In this case, the imperative form is made by changing 退く into 退け by taking the last う (the one in く) and changing it into a え, which ...
3
votes
Why is 悪夢 read as ゆめ?
悪夢 should be read as あくむ, and it means a nightmare. "夢" ipse reads ゆめ, and it means a dream. 夢 (dream / hope) and 悪夢 (nightmare) are different words.
"ゆめ" added to 悪夢 as a ふりがな (vocal notation) is ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
furigana × 55kanji × 19
creative-furigana × 8
katakana × 7
orthography × 6
readings × 5
meaning × 4
okurigana × 3
translation × 2
manga × 2
names × 2
hiragana × 2
handwriting × 2
spelling × 2
terminology × 2
kana-usage × 2
grammar × 1
word-choice × 1
words × 1
usage × 1
particles × 1
etymology × 1
politeness × 1
definitions × 1
loanwords × 1