Questions tagged [english-to-japanese]

英和訳. Finding a Japanese equivalent of an English word or expression, especially when a straight translation to Japanese might have different connotations from the original English phrase.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
2 answers
138 views

Is 突如 the right word for ''suddenly'' in 私の目が突如目覚めた?

As context, I'm trying to write Japanese lyrics for a song (so it's okay if it sounds more poetic instead of natural in daily speech). I'm trying to say ''Suddenly, my eyes were opened'' meaning ''I ...
0 votes
1 answer
154 views

How to say "allow" in Japanese? [closed]

How to say "allow" in Japanese? My dictionary gives the word 許す yurusu, however I don't know how to use it, and which word must be used instead, across the different specific meanings of &...
  • 623
0 votes
1 answer
75 views

How would I express that I'm an American with Indian heritage?

I'm an American citizen, born and raised here, who speaks English as my only native language. Both my parents are Indian and I look Indian. What is a natural way of conveying all this? Saying just ...
  • 11
1 vote
3 answers
206 views

How to politely say "I wonder..."

In Japanese, when speaking casually, if I want to say I wonder if that computer was expensive, I believe, I would say そのコンピューターは高かったかな But how do you say "I wonder if that computer was ...
4 votes
1 answer
124 views

How to say "There are two of each"?

Say I have 8 tea bags, and there are two of each type of tea bag; 2 early gray, 2 mint tea, ... . How can I say "there are two of each (kind)"?
0 votes
0 answers
47 views

What is the story/origin behind 肩を持つ?

I understand that the meaning of this idiom is to support others/to side with someone. But what is the significance of having one's shoulder? Is there a cultural meaning behind it?
0 votes
1 answer
71 views

How to talk about T-posing

If I wanted to say something like, Whenever I play such-and-such game, the characters always end T-posing. 〇〇ゲームをすると、キャラクターはいつもTポーズになってしまいます。 Or is this said a different way? Is there more than one ...
0 votes
2 answers
253 views

"sounds familiar" or "it rings a bell" phrases but a Japanese version

Was practicing some conversations when I came across those two phrases. How would you answer something like: ゲーム会社「カプコン」の名作「ヴァンパイア」シリーズを知っていますか。 with the Japanese equivalent of "it sounds ...
0 votes
1 answer
71 views

Is the name ラーメンバー appropriate for this situation? [closed]

I'm drawing an izakaya where a person is eating ramen and having a beer. I was thinking 'ラーメンバー' would be a fitting name for the sign in front. I want to know if this is strange in any way as I don't ...
0 votes
1 answer
137 views

Can the "&"-symbol (ampersand) be used in Japanese to connect two language names?

For example, is this correct and commonly understood by Japanese-readers: "日本語 & 英語" which should represent "Japanese & English" and denote a bilingual edition of a ...
-1 votes
1 answer
84 views

Are these sentences natural? If not, is the grammar at least correct? [closed]

Are these sentences natural? If not, is the grammar at least correct? For 2 years, my goal was to pass the JLPT N3. Since passing in December, I've rarely studied Japanese at all. I've already ...
0 votes
1 answer
107 views

Standard Japanese Youtube phrases for ending a video

I've been searching various Japanese Youtube videos trying to find the equivalent of "Remember to like/comment/subscribe, and hit the notification bell". So far the closest thing I've found ...
0 votes
1 answer
117 views

Is "doggu cheese" really Japanese, or slang in Japanese?

In this part of this funny video: https://youtu.be/eXpyr0aVkHM?t=1159 The girl says "mother talk dog cheese" in English, trying to translate "My mother told me that it was cheese for ...
0 votes
1 answer
51 views

what does "そうなんだよな" mean? (in the context of the following sentence/image)) [closed]

そうなんだよな そもそもオレが 旅を始めた 理由って ここのくじらを 見ることであって 終着点に 来てしまった 今 次のことなんか まだ 考えもつかず 綺麗だったな くじら
  • 53
0 votes
1 answer
135 views

How do you express "have to" in order to talk about a non-obligatory, but obvious course of action?

In English, "has to" and "have to" serve to express obligations (as in "must", like in the classic example of having to do homework), and also work for when one wants to ...
  • 43
1 vote
1 answer
119 views

what meaning "...ほんとにあった"?

What does ほんとにあった mean? (translation), the context appears in the image but I explain: they went to the shore of a lake to look for herbs for their friend who is sick, and the bird, thanks to being ...
  • 53
0 votes
1 answer
105 views

How to say 'fleshed out' as in 'complete'

If I want to say: "You should read the book. The story is more fleshed out", can I say 本を読んだほうがいいです。話はより肉付けされるんです。
0 votes
2 answers
141 views

Adaptation as in a 'Movie adaptation'

If I want to say something like: This movie was adapted from a novel この映画は小説から適応されました。 Is this the right way to say it?
0 votes
1 answer
156 views

does genki desu means how are you? or I'm fine?

does genki desu mean "how are you?" or "I am fine"
  • 1
0 votes
1 answer
96 views

Difference between 火花 and スパーク

When talking about sparks, what is the difference between 火花 and スパーク? If I want to describe a spark of static electricity, which word is better to use? Can either of these words be used ...
3 votes
1 answer
91 views

Describing computers as 'fast' or powerful'

When describing a computer as 'fast' or 'powerful' what are the right adjectives to use Can I use these adjectives respectively, or do I have to use something else for computers? 強力な 速い
1 vote
1 answer
82 views

Past tense when noun clause is in the middle of the sentence

For this sentence, how does past tense apply with noun clauses Mr Suzuki was writer who wanted to live near the forest Do I say 鈴木さんは森林の近くに住みたい作家でした。 or 鈴木さんは森林の近くに住みたかった作家でした。
1 vote
1 answer
173 views

How to say 'possessed' as in haunted by a ghost

Could I say these sentences this way? Hanako was possessed by a ghost. 花子さんは幽霊に憑依されました。 A ghost possessed Hanako 幽霊は花子さんを憑依しました。
4 votes
1 answer
230 views

Translating the phrase "Says the guy who..." into Japanese

I got curious thinking about this. Is there any phrase that conveys the same idea/feeling as the English phrase "says the guy who [...]!" For example: "You should stop watching TV all ...
  • 129
0 votes
1 answer
225 views

How do you translate, "Please take this (gift) as a token of my gratitude / appreciation"?

Please take this as a token of my gratitude. As an attempt, I have 「感謝を表現するのために、はいどうぞ!」(casual) Is this correct? If so, is there a more literal yet still natural way to translate it?
  • 159
1 vote
3 answers
191 views

What is the difference between デービッド and デイビット for a name, is it purely the sound?

Many online Katakana generators will create デービッド for the name David but looking at some texts you'll see デイビット. Is there a difference to how the name is being used, e.g. in a sentence, or is it ...
  • 13
0 votes
1 answer
65 views

How to say, "You call this toy an 'X'?"

(I hope to never be this rude to someone by saying such a phrase.) Context: I would like to use it as a caption for a piece of art for a game, where a character unlocks a type of weapon after a ...
  • 103
0 votes
2 answers
277 views

How do you talk about a word or phrase itself?

Basically, I want to know how to talk about the meta properties of a word or phrase while mentioning said word or phrase in the same sentence. Maybe って is somehow involved, but I don't know even know ...
  • 23
2 votes
1 answer
75 views

How to naturally say "I did X when I should have done Y"

If I want to say, for example" I used the "write" kanji when I should have used the "draw" kanji. Do I say it like this, or is there a better way? 「描く」の漢字を使ったほうがいい時、「書く」...
-1 votes
1 answer
164 views

Can I use this name since it is the same?

My name is Annaka. There is a city in Japan called 安中 (Annaka) spelled and sounds the exact same way. Can I use “安中” to refer to myself? If not, what variation could I use?
  • 1
3 votes
1 answer
183 views

How to say 'working late' for a salaried job

If you work at a salaried job and you want to say "I'm working late today" Can you say 今日、遅く働いています 今日、残業しています or do you say it another way?
1 vote
2 answers
159 views

are たときに and たら equivalent?

I was trying to say I'll give you a chance when I learn to love again I thought that I have to say something like 再び愛することを学んだら...何かする because that time of learn how to love again will come for ...
2 votes
1 answer
93 views

verb+方 particle rules when preceded by more than one noun

When using verb+方, does the rule of converting a に or を particle to の only apply to noun closest to verb+方 or does it apply farther? For example, if I want to say I want to know how to turn a ...
2 votes
1 answer
160 views

Can 痛み also refer to emotional pain?

Does 痛み only refer to physical pain or can it also mean emotional pain? Could I use it to say something like "What's wrong?" どうしたんですか? "I failed the exam. I'm embarrassed and scared.&...
4 votes
1 answer
1k views

Is an English "uppercase letters puzzle" possible in the Japanese language?

I was playing a game that the main character reads mails that have some uppercase letters in the middle of words. These uppercase letters by the end of a mail will form a number spelled out. See a toy ...
2 votes
1 answer
112 views

Can 演奏する also mean play back a recording

I looked up as 演奏する meaning to play (a song). Does it only mean play a song as in 'perform' a song or can it also mean play as in play back a recording? Would this be valid? 運動する時、「その血の運命」を演奏するのが好きです。...
0 votes
1 answer
104 views

Why is it difficult to say "Why am I not a [noun]?"

I was attempting to translate "Why am I not a fish with legs?" into Japanese, and the Japanese speakers I asked said they couldn't find a way to get it to sound natural. (Of course, this ...
  • 117
1 vote
1 answer
172 views

Are で and に particles interchangeable when using them with 乗ります and 降ります verbs?

I'm reading a book that translates these two sentences as following: スミスさんは東京駅で電車に乗ります。-> Mr. Smith will get on the train at Tokyo Station. スミスさんは新宿駅で電車を降ります。-> Mr. Smith will get off the train ...
  • 169
0 votes
1 answer
96 views

勝負 being used with あげる、もらう、くれる

Is it possible to use 勝負 with あげる、もらう、くれる? ex. "I'll give you this match." (Give the win) Also, can 勝負 be used in place of a physical videogame?
17 votes
1 answer
4k views

How to say "I miss ◯◯" when ◯◯ is a non-living thing?

I want to say, "I miss my old phone". How can I express it in Japanese? According to the dictionary '恋しい' is used. But I'ven't found examples where '恋しい' is used in the case of missing a ...
  • 173
5 votes
2 answers
437 views

What is an appropriate, respectful, and pleasing to the other person response to the statement "Your Japanese is very good"?

The following situation: A tourist who is in Japan says "Good day" in Japanese. And it is practically the only word he knows, or maybe he knows a handful of everyday phrases, but in this ...
  • 97
2 votes
2 answers
275 views

What is "nothing"? E.g. "Talk about nothing"

I am trying to translate some lyrics that go like We can talk about nothing then I hit a snag because I am not sure what the word for "nothing" could be. Things that keep coming to mind: ...
  • 11.3k
0 votes
2 answers
134 views

What are some phrases or things I can say in English that someone who only knows Japanese can understand? Like "mhm" or "ok"?

Would it be considered rude if I start saying things like "ok", "uhm" or "mhm" when speaking to someone in Japan? Would they understand that I'm agreeing or listening to ...
1 vote
0 answers
99 views

Why Japanese “ Obi-Wan” is written as “ オビ=ワン”? [duplicate]

In English, “obi-wan” is a “-“ in the middle, but Japanese translation “オビ=ワン” is a “=“ in the middle. What makes this difference? Is this because “-“ looks like “ー” in katakana, so Japanese ...
  • 11
2 votes
1 answer
120 views

Using 来る for product release

Is 来る strictly for coming to a physical location, or can it be used to describe a product a product release. For example: 来月映画は来ます。 The movie will be coming out next month. これは先月来た映画の写真です。 This is ...
1 vote
1 answer
66 views

Adding です after 「また(some time/day)」

If I'm trying to say or write "See you on Tuesday" to someone politely, can I say また火曜日。 or is it better to say また火曜日です。
1 vote
1 answer
694 views

How to say 'finally' as in 'after waiting a long time'

How do I say 'finally' as in 'after waiting a long time' in a sentence? Do I use '最後に'? Hanako can finally buy the textbook. 花子さんは教科書を最後に買えます。 Or does 最後に only mean 'finally' as in 'last in ...
6 votes
1 answer
337 views

Japanese equivalent for 'black ice'

I was wondering if there is a Japanese equivalent for the term 'black ice'. I googled image searched ブラックアイス , but the overwhelming majority of the results were unrelated. Or would you say 道の上の見えない氷?
2 votes
1 answer
125 views

How to say 'scene' in a visual novel

When describing a scene, as in segment of a story, from a visual novel, can I use シーン? Or does シーン mean scene as in location?
-1 votes
1 answer
73 views

How do you translate the world "layer" in Japanese? [closed]

Layer as in the ones used in digital art software like Adobe Photoshop, Clip Studio Paint, Manga Studio, etc.
  • 1

1
2 3 4 5
7