4

取り下げる is used with an accusation, a bill (law), an academic article, a statement of opinion, etc. Its use is limited to withdrawing things related to someone's claim or opinion. 取り消す is simply "to cancel", and it can be used with a wider variety of things. You can use 取り消す with an order, a reservation, etc. 発言を取り下げる and 発言を取り消す are interchangeable but the ...


3

As @naruto cited in his comment, it is a title of an anime series (not manga medium-wise, though). If so why is it not 日本昔話まんが but まんが日本昔話? 日本昔話まんが would sound like "a Japanese fairy tale comic", and it is a valid phrasing as such. But here, the name まんが日本昔話 is almost surely read in two parts as まんが・日本昔話, and similar to what you might say in ...


3

Compound words are made of kanji, but each kanji is not necessarily "words" that can be used on its own. Consider, in English, telepathy is made of tele- and -pathy, both of which have some meanings. But that does not mean you can use "tele" or "pathy" as a standalone word in a sentence. On the other hand, network is made of net ...


2

画面の左上 and 固定で表示 are something we say very often in the context related to computers, and in such situations people start to drop the particles between the two words. It's similar to how "winter sport", "Hollywood movie", "earth axis" and so on work without any preposition in English. (Although "top left of the screen" ...


2

Correct one: 歩く矛盾 (Verb in 連体形 + noun. No idea what 連体形 is called in English) "歩くの矛盾" could colloquially mean "the fact that you walk is a contradiction", but in this case you should preferably say "歩くのが矛盾" or "歩くのは矛盾", i.e. with は or が, and as always they have slightly different meanings, but I'm gonna skip the ...


2

From https://www.japanesewithanime.com/2019/01/rashii.html 可愛らしい vs. 可愛いらしい An important thing to note is that when you have an i-adjective the suffix rashii replaces the -i ~い ending, but the auxiliary adjective rashii does not replace the -i ending. Depending on whether the ending is replaced or not, the function of rashii differs. When it's a suffix, it ...


1

First, I do not think it is a good idea to use the sentences you make yourself to familiarize yourself with how a word is used. The entire point of having example sentences is so that you can understand how certain words are used. Even if you were to translate English phrases into Japanese, doing by directly translating the words like this does not lead to a ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible