15

Yes, it's possible if the 連用形{れんようけい} of the first verb does not have okurigana. For example: 見{み}る → 見- → 見上{みあ}げる 着{き}る → 着- → 着始{きはじ}める 寝{ね}る → 寝- → 寝落{ねお}ちる And so on. Even in cases when the compound verb does have middle okurigana, it may be omitted for brevity, e.g. especially in newspapers. With nouns created from such verbs even the ending ...


14

Yes, ~うる (or ~える) can be thought of as a potential form. It's an auxiliary that expresses "can", and it attaches to the continuative form (連用形) of a verb. That's the same form of the verb you use before the polite auxiliary ~ます, so we get forms like these:   ある   →  ありうる   考える  →  考えうる   する   →  しうる In kanji, this verb is written 得る, but in this ...


11

Since there is already a question for 出来る, I'll add my two cents for 出会う. I think 会う and 出会う have clear distinct uses. 会う means "to meet", as in お母さんに会いに行った. I went to see my mother. This type of meeting someone is usually planned. (Of course あう can mean more than meeting someone, but these uses are not comparable to 出会う any longer.) 出会う means "to ...


10

Both are different spellings of ありがとう, neither is more formal, although all three spellings may be differentiated by frequency (see below). ありがとう "thank you" may be derived from ありがたい through sound change; ありがたい is a compound of 有る and 難い. In forming compounds, the first verb conjugates to the ren'yōkei (= "masu-stem"). In compound verbs, like 有り得る or ...


10

When used on their own, 始める and 出す are always transitive. However, when used as an auxiliary verb, 始める and 出す will always be used instead of their intransitive counterparts. The main verb, the verb that this helping verb attaches to, is the real determiner of transitivity. Transitivity has nothing to do with the auxiliary verb. For example, because 降る is ...


10

殺しても殺したりねぇ 殺したりねぇ is a collapsed, rough, usually masculine way of pronouncing 殺し[足]{た}りない, literally "don't kill enough". You use ~たりない like this: 食べたりない don't/didn't eat enough (-> I'm not full. I can / want to eat some more) 飲みたりない don't/didn't drink enough (-> I can / want to drink some more) 言いたりない don't/didn't say enough (-> I have more to say) ...


8

The verb 切る, besides meaning "to cut", can also be used as a suffix to a verb in the pre-masu form (i.e. 食べ) to mean "to do something completely". Therefore 諦めきれない would mean "cannot completely give up". Other places where this is used are verbs like 待ちきれない (can't wait) or 理解しきれない (can't completely understand). Here is a page which has a lot more ...


8

Unfortunately your first example doesn't tell the same meaning as your English. You have to say: ビールを飲んでみたことがあるんだけど、味が全然好きじゃなかった。 Plainly speaking, ~しかける has only one meaning: aborting before the action reaches the "effective" stage. What means by "effective" is different according to verb (see Aktionsart), and often to each situation i.e. the moment you ...


7

Yes, they're both the same. It's just an alternate spelling, think color vs. colour. Not to my knowledge.


7

鳴きやんだら It's a hypothetical form of 鳴きやむ, "stop buzzing/chirping". (The だら is the hypothetical form of the auxiliary た.) 鳴きやむ is a compound verb consisting of 鳴く + やむ(止む). A more literal translation would be like... 近づく途中で -- while [you are] approaching 鳴きやんだら -- if [it] stops buzzing, 警戒してるんだ -- it's that [it] is being cautious. その時は -- in that case, じっと -...


7

For answering this kind of question, I would like to tell about history for easier understanding at first. In the beginning, there was indigenous Japanese language which is now called as 和語 or やまとことば. They didn't have letter or writing system. Since Chinese language was imported, 漢字 were used for writing 和語 but pronunciation were maintained. At the same ...


6

Japanese tends to separate the type of compound verbs into how they behave physically. E.g. 持ってくる is more like 2 separate action, Pick it up and bring it. However 吸い取る is more like a single action. E.g. Another one 溶け込む as a single action would never be read as 溶かして込む。 Many of these just need to be memorized.


6

殺しても殺したりねえ literally means "I cannot kill you more - I'm not fully satisfied with even I killed you. But I was almost reading it as "殺しても、殺したりしねえ - I (can) kill you, but I won't kill you." The writing , "殺しても殺したりねえ" is very confusing, like "金おくれ (送れ) - Send me money" can be sometime mistaken for "金を呉れ - Give me money." It's better to write "たり" in Kanji, i....


6

The transitivity of syntactic compound verbs are generally determined by the first verb. As an "auxiliary" verb, you should always use ~始める. 水を流し始める。水が流れ始める。 [×] 水を流し始まる。[×] 水が流れ始まる。 テレビを見続ける。眠り続ける。 [×] テレビを見続く。[×] 眠り続く。 勉強をやり直す。寝直す。 [×] 勉強をやり直る。[×] 寝直る。 本を読み通す。逃げ通す。 [×] 本を読み通る。[×] 逃げ通る。 終える/終わる are exceptions. Both 終える and 終わる are used as the second verb, ...


6

「入る」and「入学する」mean entering school. Therefore, you can use them regardless of what kind of school. In addition,「入る」is more informal than 「入学する」and you should use the latter in writing. On the other hand, if you use「進学する」, you will lay stress on entering "more advanced" school. For example, if you go on to graduate school directly after graduating college, ...


5

A verb + しあう means "to do together(each other), so 惹かれあう means "to be attracted to each other". 美少女と美少女と美少女が惹かれあう modifies a noun "RPG".


5

かけとる here is a slurred form of かけておる、 just like 〜ておく slurs to 〜とく sometimes. 〜ておる is 'old-man speech' for 〜ている。 It's also used in Kansai dialect. The sentence roughly translates to: It's usually me who's causing trouble anyway.


5

Compound Verb Lexicon recognizes only five verbs that start with 盗み, namely 盗み聞く, 盗み去る, 盗み出す, 盗み取る and 盗み見る. However, as a noun formed from masu-stem, there are several more words that have 盗み. For example, 盗み笑い, 盗み撮り, 盗み食い are relatively common "nouns" that also work as suru-verbs. 盗み飲み is not particularly common, but anyone who knows 盗み食い can instantly ...


5

分ける just means dividing one thing (or several things) into two or more pieces (or groups). 振り分ける means sorting or distributing many things into subgroups, and it is used especially when items arrive over time, as in e-mail filters or HTTP load balancers. In your case, there is only one main folder but there are many mails in it, so you can say メールを(サブ)...


5

What does 言いあったり mean? This is a conjugated form of the verb 言【い】い合【あ】う. 言【い】い is the stem or continuative or combining form of 言【い】う meaning "to say". 合【あ】う on its own often means "to meet, to come together", and in compound verbs, it usually adds the meaning "together, to/with each other". So 言【い】い + 合【あ】う + "to say to each other". As for what 言【い】い合【あ】...


4

Some verbs carry special meanings only when they are used in the form of te-form + verb (ie, as a subsidiary verb): 読んでみる ([*]読み見る means nothing) 言ってもらう ([*]言いもらう means nothing) Regardless of this, you can use almost any (non-subsidiary) verb after the te-form, as you know, and it mainly means "V2 by V1" or "V1 and V2": 走って逃げる 検討して回答する 食べて飲んで寝る Some ...


4

It's a variant reading of 得る【える】, and is used to indicate possibility. The most common place I've seen this construction is in ありうる (or more frequently, the frustrated exclamation ありえない!, which is along the lines of "It can't be!"). If it has any additional nuances beyond simple possibility, I'm afraid I'll have to leave that to a native speaker to clarify....


4

As per the comments, you should parse すててきておくれ as すてて + きて + おくれ. Without changing the content or function you can replace おくれ by ください (more about おくれ here)、 すてて is the te-form of すてる (here) "to cast away", きて is the te-form of くる "to come [back]", Xてくる is a common construction of saying "to go, do X [and then return]", but as indicated you might not ...


4

This is a compound verb. We don't quite do things this way in English, but it's a bit like "[VERB]-ing(ly) [VERB]" -- the "main" verb is the second one, and the first verb tells us more about how the second verb is being performed. Pretty much any verb can be compounded with any other verb, but most combinations won't make much sense. :)


4

取り下げる is used with an accusation, a bill (law), an academic article, a statement of opinion, etc. Its use is limited to withdrawing things related to someone's claim or opinion. 取り消す is simply "to cancel", and it can be used with a wider variety of things. You can use 取り消す with an order, a reservation, etc. 発言を取り下げる and 発言を取り消す are interchangeable but the ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible