Questions tagged [causation]
使役. Japanese has a causative morpheme -(s)ase-, which turns verbs into causative verbs. Japanese also has a number of lexical causative verbs, as well.
157
questions
1
vote
1
answer
81
views
Why is が (instead of に/を) used with せる here?
こわがりの恵美がだんだん顔をこわばらせて、しまいには泣きだしてしまう
恵美's brother read a horror story to her and she started crying. The above sentence explains what happens to 恵美 when her brother reads her such a story. I am having ...
0
votes
2
answers
71
views
What is this usage of のよ?
The character meets a girl at a party and she tells him this. I understand it's "Please eat a lot, I'll bring some to you"
But what is the second part of the sentence actually? "let me ...
5
votes
1
answer
178
views
Causative verbs: can the "Self" be the doer?
I have noticed that there are a few causative-like structures in English that do not tend to be natural in Japanese.
Namely, in this question: "Makes you/me/..." by a nonhuman agent
In ...
0
votes
1
answer
42
views
Why are passive and causative passive here mixed together?
あたし、いきなりアケミさんに落とされて気絶させられたでしょう。雑です」
"I got got dropped by Akemi and made fall. It's very rough."
Why is the passive used in the second verb but not the first? Or does the causative passive ...
1
vote
1
answer
40
views
Why is the passive used over the causative passive here?
その交わった視線で 私なんてすぐ乱されるから
I understand the sentence is "As our lines intersects, I am throw into into disarray" aka the narrator says because she loves him, when their eyes meet, she panics.
...
1
vote
1
answer
66
views
Relative clause causative?
I was wondering about this sentence:
大悪魔の 娘である私に..その巧みな話術で恋人契約させた抜け目ない男子ッ!!
Does the relative clause connect with the causative and the に particle here?
More specifically, it is this part I am ...
3
votes
1
answer
182
views
What exactly is the difference between causative verbs of intransitive verbs and their transitive counterpart?
I've noticed this before but I just encountered “ちょっと見せなさい” which clearly meant “Let me look for a moment.” not “Show it for a moment.” as it was uttered by a character that pushed the other character ...
4
votes
1
answer
381
views
What is the meaning of 噂に翻弄させられる?
A character in this visual novel being subjected to threats and rumors has this inner monologue:
脅迫状の言いなりにさせられて、今度は噂に翻弄させられて
I understand the basic usage of させられる to be "made to do something&...
1
vote
1
answer
87
views
How does this sentence make sense?
小学生に作れてしまうほど簡単
Each explanation i get is that it means ''Simple enough to be made by schoolchildren''
But how can this be translated to this if this isn't even the passive version of the verb? It ...
1
vote
1
answer
127
views
Which part of the verb should I conjugate in a causative sentence when expressing "allowance"?
I am unsure which part of the verb to conjugate when making a causative sentence expressing "allowance". For example, if I were to write 'My mother didn't let (allow) me get a drivers ...
4
votes
1
answer
160
views
Which form is the correct causative-passive 聞く?
There is an exercise in スピードマスターN4 to put verbs in the causative-passive form:
つまらない話を(聞いて)、眠くなった。
The answer key says the correct form should be 聞かされて. While, for example, JLPT Sensei lists it as ...
4
votes
1
answer
176
views
Concatenated Causatives of Causatives
Some recent posts here reminded me about something from many, many years ago: how do you form concatenated causatives in Japanese?
If I want to say, "Make me go", I would say, 行かせて. That ...
0
votes
1
answer
72
views
The use of causative + には in this sentence
Upon asking the group if they had a bad experience in the village, they deny and she says this.
I understand the first sentence is akin "Starting with the royal family, the village is quite ...
2
votes
1
answer
140
views
What does causative + もらう + volitonal mean? 使わせてもらおう [duplicate]
(Upon receiving a sword as a gift)
ありがたく使わせてもらおう
I know させてもらう means "I'll take the liberty of doing x" but does the same a for 使わせてもらおう?
0
votes
1
answer
159
views
What does わせ in this sentence mean?
なぜ死なしてしもたか、人生を狂るわせたのか
Does this sentence contain typo? I guess 狂るわせ should be 狂わせ.
What do you guys think?
1
vote
1
answer
90
views
させられない: Causative passive or causative + potential?
そういう作業を彼にさせられないし そもそもこいつに出来る気がしない
My understand of the sentence is "I cannot let that guy handle that kind of job. To be begin with, I don't feel like he could do it."
させられる read as ...
2
votes
1
answer
151
views
The use of causative + もらう + なさい together
My understanding of the sentence is akin to "Because there in no room for you, for a while make use of Ryo's room."
However, I don't understand this use of causative + もらう. Why add なさい?
-3
votes
1
answer
150
views
Difference between お vs あ in causative and passive form [closed]
I think it might be to just differ between words, but why isn't 殺す こらす, 下ろす 下らす, etc. Is it phonetic change? Is that the reason why 足りる isn't 足るる。For passives, 戻る isn't もだる.
1
vote
1
answer
104
views
The use of causative + くれる in this sentence
とんでもねぇもん掴ませてくれたな=
とんでもないもの掴ませてくれたな
The character speaking got this file from his station and it's giving them to the other characters.
What's I'm stumbled is this use of "くれた".
From context ...
2
votes
1
answer
116
views
Causative + Potential and the verb 合わせる
What exactly is the use of 合わせる here? Causative + potential?
4
votes
2
answers
382
views
The grammar of 教授がハリーをひとり占めにはできなかった
みんなが寄ってくるので、教授がハリーをひとり占めにはできなかった。
Everyone had gathered round, so the professor was unable to monopolise Harry.
I'm struggling with the grammar of the second clause here. The closest structure I can ...
0
votes
3
answers
92
views
What does 毎日働かせる mean exactly? (causative form + frequency modifier)
To me it seems that 毎日働かせる has two possible meanings:
Every day (I) make (him) work. (So I issue this order to him every day) OR,
(I) make (him) work every day. (So maybe I only issue this order ...
0
votes
1
answer
128
views
である vs でいる for turning nouns into verbs
I always thought that である was a way to replace です, or the equivalent of turning "noun" into "being a noun". However, In this ひぐらしのなく頃に fan art piece,魅音 is saying
ずっと沙都子の味方でいさせてよ
...
2
votes
1
answer
247
views
Why do you say 何々を上達させる and not 何々を上達する?
As the title states、would it be correct ever to say 何々を上達する? Why do we need to use the causative here?
For example
日本語を上達させたいです。
Could this be
日本語を上達したいです。
Apologies if the sentences are incorrect....
2
votes
1
answer
186
views
Roles of を and に with predicate 参加させる
The following is taken from (page 71 of) the reading comprehension exercise book 日本語総まとめ N1 読解. The context is that someone is giving their opinion on 裁判員制度.
裁判の内容を国民に広く開示すること自体は悪いことではないが、そもそも裁判の審理は、...
2
votes
1
answer
82
views
Implied agent of 使わせる
Below is an excerpt from 天声人語 Jun. 14 2010:
東京大の宮崎徹教授らが、体脂肪を减らすたんぱく質を見つけたという。脂肪を作る働きを抑え、ため込んだ分を使わせる効果があるそうだ。
I wondered for quite some time why 使わせる instead of 使う is used here. Then I speculate that ...
1
vote
1
answer
139
views
Causative use for the verb 習う (sense of achievement)
I learnt here that "the causative せる lends a sense of achievement or overcoming hardship to finish something".
My question is: is it common for Japanese students to use the causative form of ...
0
votes
1
answer
236
views
Meaning of させてもらう
I'm trying to understand what させてもらう really means, beyond different translations I have seen, since they don't always seem to work.
I found this question, which gives as meanings "[decide to] ...
0
votes
0
answers
58
views
Meaning of ご帰還あそばれなされた [duplicate]
Full sentence:
「俺様がご帰還あそばれなされたぞ!」
I think this sentence means something alike to: "I have returned!"
My main problem with this sentence is the usage of あそばれなされた.
From my understanding, this ...
1
vote
0
answers
135
views
What's going on with the particles in this causative sentence?
余計にテンションが上がる健一に俺は思うわず顔を引き攣らせる。
Why is the one making someone else to do the action (健一) marked with に, marker for the doer of the verb?. If 引き攣る is transitive then maybe it's correct but it's ...
2
votes
1
answer
217
views
How to use させる in a series of verbs
When させる is used to say "let A do B", for example,
Let the dog move forward.
犬を前に進ませる。
What if I add more verbs there? Say
Let the dog move forward, sit in front of the wall and take a ...
2
votes
1
answer
114
views
Parse and make sense of 女子を接客のメインにさせて?
「私から補足すると、今の時代に女子を接客のメインにさせて男受けを狙うと色々とうるさいんだ」
How should I parse the bold part? Is it AをBにする construction (make A into B)? Or is メインにする considered to be an intransitive verb? If it is the former, why ...
2
votes
2
answers
342
views
causative without に
I'm reading this story and am trying to understand the use of the causative in this sentence:
あの人{ひと}のマントをどちらが早{はや}く脱{ぬ}がせることができると思{おも}う?
According to textbooks and this answer, the "causee&...
1
vote
1
answer
208
views
Can「される」mean「させられる」?
Recently, I looked up「気が引ける」in 旺文社国語辞典
きがひける【気が引ける】
うしろめたい感じがして気おくれする。遠慮される。
It's odd to me that「遠慮する」is written in passive. I thought it was a typo at first then it occurred to me this「される」can be ...
4
votes
1
answer
84
views
Meaning of 分担させる
本田さんに仕事を分担させた。
We assigned the work to Mrs Honda. (given translation)
I do not understand the English translation. I thought 分担する meant 'to divide amongst / to apportion'. So my translation of this ...
2
votes
2
answers
323
views
Difference between 人を不安にさせる and 人を不安にする
I came across this sentence during immersion:
人を不安にさせといてそりゃないでしょ!!!
Why is 不安にさせといて and not 不安にして in this case if the meaning is "to make people anxious"?
1
vote
1
answer
408
views
Ambiguity between potential causative and passive causative
I have this thought from time to time when I am trying to express an English thought in Japanese. Perhaps the sentence itself is unnatural so let me know.
It seems like we can make him come (to a ...
1
vote
1
answer
218
views
Meaning of させたとして
In this news I heard this sentence:
福岡県飯塚市のディスカウントストアで食料品を万引きし、店の警備員にけがをさせたとして隣接する嘉麻市の職員の男が逮捕されました。
I can understand the meaning form the context, but the part させたとして isn't that clear to me: I know ...
2
votes
3
answers
576
views
Causative passive form vs. Passive causative form: Both are grammatically possible, but is there a citation to prefer one over the other?
The "causative passive" form is very well documented. It's easily made possible because the a causative verb is a valid ichidan verb, and therefore compatible with the passive conjugation.
...
4
votes
2
answers
158
views
注意を向ける vs. 注意を向けさせる - same meaning?
I understand the difference in concept; YがXを向ける = "Y turns X", and ZがYにXを向けさせる = "Z makes Y turn X". But in practical usage with 注意を~, I can't tell the difference. Do native ...
3
votes
1
answer
147
views
「を発動させる」 why 使役態?
This is one of those things which are common enough that I hardly ever give them a second thought but when I do they just stop making sense.
デトネーターを最初に命中させたプレイヤーがコンボを発動させます。(source)
Why are 命中 and ...
4
votes
1
answer
282
views
"Makes you/me/..." by a nonhuman agent
I'm wondering how sentences are typically made for the pattern "(some non human thing) makes me/you/etc (reaction)." For example, "reading this book makes me think." Or "going ...
5
votes
1
answer
222
views
Why is を触れさせる rather than を触れる used here?
十香はその場に座ったまま、不思議そうな顔をして、唇に指を触れさせていた。 (The context is 十香 touched her lips with her finger.)
顔に出ていただろうか。士道は自分の頰を撫でるように手を触れさせながら、誤魔化すように続けた。 (士道 touched his cheek with his hand)
I come across these ...
4
votes
1
answer
618
views
聞かす vs The Causative Form of 聞く (and what about 聞かさせる???)
I was reading Naruto and came across the word 聞かされた. I understood its meaning, but soon got confused when tried to go about its conjugation. And thus I came across these...
寝る・寝かす
聞く・聞かす
待つ・待たす
散る・...
1
vote
1
answer
264
views
「食べさせてもらおう」 - How precisely does this sentence break down?
The sentence in question (from here)
どれ、 たべさせて もらおう。
The provided translation is: "Let's see, I think I will eat."
The volitional conjugation of もらう makes sense, and I am aware of the ...
1
vote
2
answers
204
views
Unknown verb form (typo?) in manga
I've been trying to translate Touhou doujinshi, when I came across this sentence:
A man talks about events related to youkai's den down the road.
The first part of the sentence is:
なんでも綺麗【きれい】な女【おんな】...
7
votes
1
answer
303
views
Expressing "someone got someone to do something for me"
I'm trying to figure out how to say something like:
Tanaka got Honda to buy me a coffee
The best I could come up with was:
田中さんは本田さんに僕のコーヒーを買わせた
Is this correct, or is there a better way to say ...
4
votes
1
answer
191
views
Difference between して and させて [duplicate]
I know the basic difference between して and させて。
however in the following examples, I am getting a little confused.
アプリを起動して。
アプリを起動させて。
車を発進して。
車を発進させて。
How exactly are they different?
0
votes
1
answer
176
views
Why is に used with causativeて+もらう but not causativeて +くれる?
Example:
両親が一人で日本に行かせてくれた
My parents let me go to Japan alone
And
両親に一人で日本に行かせてもらった
My parents let me go [after me asking] to Japan alone
6
votes
1
answer
2k
views
How do you say this? (Warning NSFW)
How would you say: "I want a girl to sit on my face" in Japanese?
Would it be something like this: "俺の顔の上に女の子を座りたいだ"?