Skip to main content
17 votes
Accepted

If my business card says 〇〇さん, does that mean I'm referring to myself with an honourific?

Adding -さん is definitely not conventional as a formal Japanese name card. But English-only name cards are not conventional in the first place, and hardly sticking to the traditional style may not be ...
naruto's user avatar
  • 320k
10 votes
Accepted

What should I say when a senior colleague is leaving before me?

According to デジタル大辞泉, the Agency for Cultural Affairs (文化庁) conducted a study on this topic and found that 69.2% of people used お疲れ様 to someone of a higher rank vs. 15.1% for ご苦労様. To someone of a ...
Blavius's user avatar
  • 8,105
8 votes
Accepted

How to say "100% virus free"?

ウイルス等が検出されませんでした sounds more like "No virus were detected", which is different from "Virus-free". The first thing I'd like to mention is that most sophisticated Japanese e-commerce sites do not say ...
naruto's user avatar
  • 320k
7 votes
Accepted

Is it customary to say いらっしゃいませ in a corporate setting?

is いらっしゃいませ usually just said in a service-oriented environment (such as restaurants, hotels, and shops)? Yes, it is. I think it's not wrong in your office but a little weird. "お待ちしておりました。(...
Rockowpolis's user avatar
6 votes
Accepted

What does 五月雨式 means in this sentence?

[五月雨]{さみだれ}式ですみません (or more infrequently 五月雨式にすみません) is a fixed expression. Indeed, you can have 申し訳ありません as in your email to make it more polite. You can understand, 五月雨式で申し訳ありません as "sorry to ...
永劫回帰's user avatar
  • 7,053
6 votes
Accepted

What is the meaning of Sankyo in Japanese companies names

Many companies have 三共 in their names. Of course the most famous one is 第一三共株式会社 (Daiichi Sankyo Co., Ltd), and this can be the only company name with 三共 which is recognized nationwide. But other ...
naruto's user avatar
  • 320k
6 votes
Accepted

When do you use your own name to refer to yourself?

This is not uncommon in business settings. For one, 「田中はOKです。」 is easier to type and more concise than 「田中です。私はOKです。」. For one, they may be trying to be fair and businesslike. Using their own family ...
naruto's user avatar
  • 320k
6 votes
Accepted

Why do people use です/ます in some intimate situations?

Disclaimer: I am by no means an expert, and am actually still learning Japanese myself, but I have been interested in these subjects for quite a long time myself, so these are my own observations (I ...
Foogod's user avatar
  • 2,084
5 votes
Accepted

In a work e-mail, what is the correct way to refer to one's wife who is a coworker?

「X先生」を使うのが大丈夫ですか。 職場{しょくば}(大学{だいがく}内{ない})で、他{た}の教員{きょういん}に使{つか}う呼称{こしょう}と同{おな}じで構{かま}いません。 奥{おく}さん以外{いがい}の学内{がくない}の教員{きょういん}にメールで「***先生{せんせい}」と宛名{あてな}を書{か}くなら、奥{おく}さんにも「〇〇〇 先生{せんせい}」と書{か}いてください。 ...
user20624's user avatar
  • 15.3k
5 votes

How to respond to a compliment by a boss?

I think まだまだです and そんなことはありません aren't casual but polite, and you can also say そんなことないです. You can use them to your boss. If my boss compliments me on excellent work, I just would say ありがとうございます(Thank ...
Yuuichi Tam's user avatar
  • 24.2k
5 votes
Accepted

Capitalized letters in juridical documents - into Japanese

We often see the first or all letters being capitalized in western legal documents and agreement forms, or in the case of characterizing or emphasizing the subject in a statement in journalism. The ...
Yoichi Oishi's user avatar
  • 9,545
5 votes
Accepted

Possible meanings of the expression 退職金返上

退職金 is a flat amount of money you get when you retire as a thank you for your years of service and dedication to the company. It is separate from pensions and other sorts of remuneration and is ...
ssb's user avatar
  • 18.4k
5 votes

How to say "100% virus free"?

Using a word なし seems to be a common way in Japanese, if a company or a developer team provides this kind of information. For example, a Japanese webpage about a software called AOMEI Buckupper uses ...
HiruneDiver's user avatar
  • 2,796
5 votes
Accepted

What is the proper way to write a professional email to a business?

Let's say you're writing to a certain Mr. Tanaka Tarou, who's the representative director of the XYZ corporation. I would write the email on the following lines, where I put more than one example just ...
Tommy's user avatar
  • 7,926
5 votes
Accepted

Want to say something like "I will work here in the replacement of XYZ-さん"

後任 ("successor") refers to a person (i.e., a noun). So the simplest usage of this word is 私は彼の後任です, although this may look a little too blunt. Instead, you can say something like 来月よりXYZさんの後任として勤務致します....
naruto's user avatar
  • 320k
5 votes

What does the Japanese word "Shalaku" mean?

Shalaku is just (part of) a product name. In Japanese, it's シャ楽. Here's the official site of a successor product. Etymologically, this product name is probably a parody of Sharaku, an ukiyo-e designer,...
naruto's user avatar
  • 320k
4 votes
Accepted

The finer points of the word 代理店

代理店(agent) is that, sellers entrust 代理店 to sell their products, 代理店 sell them to customers. The agreement of sale is contracted between sellers and customers and 代理店 only broker them. 販売店(distributor)...
Yuuichi Tam's user avatar
  • 24.2k
4 votes

what does 賃金繰り mean?

I'll answer on the condition that 賃金 is typo for 資金. 資金繰{しきんぐ}り is defined in Jisho.org as: fundraising; financing; cash flow​ こうも厳しくては、 is parsed and rewritten like こんなに厳しい+ては、to be in such a ...
user20624's user avatar
  • 15.3k
4 votes
Accepted

「許可が来ましたか?」の尊敬語

許可 ("permission") is an inanimate noun, so it's hard to use an honorific/humble verb if it's a subject. Both 許可がいらっしゃった and 許可が参った sound funny. If you need, it's fine to say まだ御社社長からの許可が来ていません without ...
naruto's user avatar
  • 320k
4 votes

Who belongs to one's "group" in business?

It seems you, or your teacher, confuses くれる with ~てくれる. The former, the "inbound" form of "give", is restrictive on the identity of receiver, that only allows roughly "those who are a part of life of ...
broccoli forest's user avatar
4 votes
Accepted

How to say "Developer" In Japanese?

Both are perfectly correct, and the difference is small. But, as you said, context is very important, and we need much more context to say which is better. In what kind of context do you want to say "(...
naruto's user avatar
  • 320k
3 votes

Has the meaning of "revenge" been lost in translation to リベンジ?

This page on Weblio is informative, particularly the second explanatory note in the 実用日本語表現辞典 section: 日本語の文脈で「リベンジ」とカナ表記される場合は、スポーツ競技などで敗退・敗北を喫した場面において「再挑戦する」「次回は勝つ」といった(多分に前向きな)意味合いで用いられることが多い。 ...
Eiríkr Útlendi's user avatar
3 votes
Accepted

Professional titles for IT Engineers

It's your official title, so if you have a boss, you should ask them. If you can decide your official title yourself, please read on. フロントエンドエンジニア may seem long, but it cannot be shortened. フロントエンド ...
naruto's user avatar
  • 320k
3 votes
Accepted

What do you call the address of a company?

It's commonly 住所, but I guess the technically correct term is 所在地. As you say, the former doesn't make much sense because in most companies nobody lives there, but it's still used, especially when ...
Yusuke Matsubara's user avatar
2 votes

How to say "thank you for taking the time to read my email" in formal business Japanese

How about: お忙しい中目を通して頂き、ありがとうございます。
Naomi Lilly's user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible