Skip to main content

Relative clauses (連体修飾節/関係節) that have more than one possible interpretation, like 紹介する人.

Japanese relative clauses work by pulling out a noun to be modified and removing the accompanying particle (が/を/に/へ/etc). This sometimes results in ambiguous relative clauses. They typically happen when a verb takes two or more human arguments (e.g., AがXをBにあげる, AがBをCに紹介する, AがBを好きになる, AがXをBに食べさせる):

プレゼントをあげる人

  • the person who gives the present to someone (the giver)
  • the person who someone gives the present to (the receiver)

In relative clauses, は becomes が, which is another source of ambiguous relative clauses:

太郎が好きな人

  • someone who likes Taro
  • someone who Taro likes

This tag is for questions around this problem.