New answers tagged

0

As to the question of when to use はほしい [はほしい and not ほしくない]: I think that @l'électeur gave one good example (=when emphasizing the contrast of what one wants and what not) with the example 「靴は欲しくないけど、ジーンズは欲しい。」 IF YOU READ FURTHER [NOT ADVISABLE, BUT I DON'T DELETE THIS Due to the valuable comments To indicate when は欲しい IS NOT USED ;-) To call for ...


12

"I want xxx." vs. "I do not want xxx." When you want something, you will generally say: 「XXX + が + ほしい」 and when you do not want something, you will generally say: 「XXX + は + ほしくない」 The only times you can and must use 「XXX + が + ほしくない」 is when it is used in the if-clause or relative clause. Thus, it is correct to say: Relative Clause:「靴{くつ} + が +...


2

He may be asked “what do you want as a present?” or “ do you want shoes as a present?” Then he uses は containing contrast/comparison meaning. He wants something but shoes. 靴は欲しいです。 I want shoes. (He wants other things too.) 靴が欲しいです。 I want shoes. (He doesn’t want other things.) 靴が欲しくないです。 I don’t want shoes.(He’ll accept anything but shoes.) 靴は欲しくないです。 I ...


Top 50 recent answers are included