5 votes
Accepted

Is TE FORM + だって a possible combination?

It is rather equivalent to 泳いででも(te-form of 泳ぐ + でも). Specifically, the だって means: [係助]《断定の助動詞「だ」に係助詞「とて」の付いた「だとて」の音変化という》名詞・副詞、一部の助詞に付く。「でも」に似るが、語調がより強い。 1 ある事柄を例示し、それが他と同類、または、同様であるという意を表す。…もやはり。…...
sundowner's user avatar
  • 32.6k
5 votes
Accepted

分かっている and its usage

That の is a nominalizer and が is omitted after it. [[客が分かっているの](が)大前提]の ツンデレカフェ 分かる is punctual, meaning it refers to an instantaneous change from a state of not understanding to one of ...
aguijonazo's user avatar
  • 19.5k
4 votes
Accepted

Appearance of が after a て form

You are correct that this が is essentially adding a kind of emphasis. Some adverbial expressions such as ~まで, ~から, ~て may be used with an exhaustive-listing-が, just as a contrastive-は can be used at ...
naruto's user avatar
  • 307k
4 votes

What tense is 使って in これを使ってここで動画を作っています?

I’m not sure what exactly you are asking, but the て-form remains unaffected by the tense or aspect of the main clause. これを使ってここで動画を作ります。 これを使ってここで動画を作っています。 これを使ってここで動画を作りました。 これを使ってここで動画を作っていました。 ...
aguijonazo's user avatar
  • 19.5k
3 votes

What tense is 使って in これを使ってここで動画を作っています?

~て here is being used moreso with an adverbial/gerundive function (≈ -ing) (i.e. the first clause somehow modifies, describes, or is subordinate to the second), rather than as an "and"-type ...
Dragon_Fang's user avatar
3 votes
Accepted

Understanding してでも in 「みずからの精神や命を犠牲にしてでも...」

~してでも in isolation literally means "even by/with ~ing". The te-form describes the method, such as in ナイフを使って紙を切る or 歩いて学校に行く. Importantly, this pattern is rather strictly limited to the ...
naruto's user avatar
  • 307k
3 votes

What is the meaning of てこい?

This (-て)くる here means "and then come back". So the literal translation is "Have a relaxing time and come back". You probably don't see the need for this kind of くる right now ...
naruto's user avatar
  • 307k
3 votes

Is this phrase untranslatable?

やってやんよ is a contracted form of やってやるよ. やって: the te-form of やる meaning "to do" やる (やん): やる meaning "to give", but as a subsidiary verb, it means "to do something to show one's ...
naruto's user avatar
  • 307k
3 votes
Accepted

「かいてくれていた」- Does it have to mean "was drawing"?

It is not progressive but perfect aspect. So a translation could be Fuuka has drawn [done the favor of drawing] me(Yotsuba). Similar examples may help understand. 目が覚めると日がすっかり昇っていた When I woke up, ...
sundowner's user avatar
  • 32.6k
3 votes

Confusion with interpreting NHK title and subject scope when using て form

I'm answering each question from your sentences. Q. Does it apply to 卵の値段 (price of eggs) or クリスマスのケーキ (Christmas cakes)? A. クリスマスのケーキ(Christmas cakes). Q. How does the て form of 上がって effect the scope ...
142's user avatar
  • 46
2 votes

In the following passage, why is it「ても」 instead of 「てもいい」?

Using a grammar guide as reference, なくてもいい means "do not have to do ~" or "it is all right if ~". This is an expression that follows from putting the parts together. The な comes ...
Karl Knechtel's user avatar
2 votes

What does 愛されて mean in this song

It's part of a longer sentence. The sentence, in a more "prosaic" word order, is: 君はみんなから愛されて、いいな。 How wonderful it is that you're loved by everyone! You're loved by everyone, and/so I envy ...
naruto's user avatar
  • 307k
2 votes

Meaning of あってほしい in this sentence

This actually a use of the copula である, which is not one indivisible whole but made up of components で and ある, which can be split, as you may already be familiar with from the negative form で+は+ない. '...
Angelos's user avatar
  • 11.2k
2 votes
Accepted

Can downstepped verbs in て-form become Heiban?

(Updated based on aguijonazo's comment above) The two examples can be explained differently. 見て描いたり - this is two verbs describing two consecutive actions. 語尾上げ is happenning towards the ends of the ...
Yusuke Matsubara's user avatar
2 votes
Accepted

てきた grammar form

In English, the difference is like this: 誰かが電話した = "Someone made a phone call". 誰かが電話してきた = "Someone called me" or "Someone called us". In other words, the latter ...
naruto's user avatar
  • 307k
2 votes
Accepted

When to use て forms with commas?

Which is the intended meaning of your Sentence (1)? A: It was actually raining when I went out, so I took an umbrella. It ended up being useful in some other way (say, as a photography reflector or a ...
naruto's user avatar
  • 307k
2 votes

How is 痺れた use in this context?

Yes, the subject of 決まって is 決めポーズ, but the subject of 痺れた is the speaker himself. So an unnecessarily wordy version is 決めポーズはピシッと決まってて俺は痺れたよ. For the meaning of 痺れる, see the third definition of jisho....
naruto's user avatar
  • 307k
2 votes
Accepted

Why is て-form being used in 「そして罪を受けて当然な悪人が心臓麻痺で死んでいく裏で」

The na-adjective (also used as a noun) 当然(だ) means "natural, reasonable, deserved, inevitable" and 当然な悪人/当然の悪人 makes no sense by itself. (This is a reason your second and third sentences ...
rk03's user avatar
  • 1,364
2 votes
Accepted

Negation in concurrent verbs

This expression seems to mean "to not drink, while making sounds" I think this is where you went wrong. Think of 音を立てて飲む as one block, and you have a negation of that whole block. So more ...
Jun Sato's user avatar
  • 1,120
2 votes

Does てこそ have a diffrent nuance compared to ので in a sentence like this?

The -te form of the verb can have a variety of meanings, but to simplify, consider it to have these basic meanings, 'and then', 'and so', 'by V-ing', 'and/but', or simply 'and'. In your example, ...
N. Hunt's user avatar
  • 855
2 votes
Accepted

Confusion with interpreting NHK title and subject scope when using て form

Since this is a news headline, instead of reading it as two separate sentences, you need to imagine a sentence like this first: クリスマスのケーキは高くなりそうだ。 Christmas cakes seem likely to become expensive. In ...
naruto's user avatar
  • 307k
1 vote

How is ことはあっても used in this sentence?

You are not alone in being puzzled by this expression. Superficially, it looks like it should be 逆説, adversative, the two sentences joined with 'but', and the second sentence expressing some contrast ...
N. Hunt's user avatar
  • 855
1 vote
Accepted

How is ことはあっても used in this sentence?

That is the same as the following question: How does ことはあっても connect this otherwise 2 part sentence into one? I'm not sure what exactly makes it difficult to understand, but if the translation you got ...
sundowner's user avatar
  • 32.6k
1 vote

What does 焦らしておいて mean? (NSFW warning)

The tricky part of this sentence is that the subject of 焦らしておく and the subject of できなかった are different. For the meaning of this -ておいて, see this. んだから ("it's because") refers to everything ...
naruto's user avatar
  • 307k
1 vote

Does てから any retain "subjective reason for action" meaning from から?

ので connects to a plain form, as an alternative to putting the verb in て form. Alternately analyzed: this で is just the て form of the copula, and the の is nominalizing. Thus, using ので, the verb is used ...
Karl Knechtel's user avatar
1 vote
Accepted

Does てから any retain "subjective reason for action" meaning from から?

No, it doesn’t, just like 8時からテレビを見た has no subjective sense. 〜ので is the conjunctive form of 〜んです, which is actually a contracted form of 〜のです. It connects to a plain form, not a て-form. (〜てんで would ...
aguijonazo's user avatar
  • 19.5k
1 vote

Why is ちゃう used without negative connotation in the following sentence?

I think there is a sense of doing something without even trying/meaning/thinking. 空気読める is kind of neutral in this regard. 空気読んじゃうんだよね It's because (without even trying) I end up reading the mood, y'...
0149234's user avatar
  • 813
1 vote
Accepted

同じ文章で違う代名詞を省けますか?

The sentence you have quoted is a disorganized and half-broken sentence that only happens when someone says something as they are thinking. I feel particularly uncomfortable with this sentence because ...
naruto's user avatar
  • 307k
1 vote

てきた grammar form

In the first sentence you just state that the person did a telephone call. In the second sentence the て来る(て来た is the past tense) is depending on the context "Up to now" or "begin to&...
Rouex's user avatar
  • 11
1 vote
Accepted

Help understanding tense of sentence ending in ~てもらってて

As far as the "tense" goes, your sentence is roughly the same as: おばあちゃんに録ってもらって(い)る。 My grandma is recording it (for me). My grandma has recorded it (for me). So it's in the -teiru form, ...
naruto's user avatar
  • 307k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible