Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options not deleted user 11192

翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

1 vote
2 answers
178 views

How to say "Borrowing something from someone and not returning it by exploiting unawareness ...

I want to say Borrowing something from someone and not returning it by exploiting unawareness of its owner is the same as thieving. My attempt is as follow. Is it grammatically correct and natu …
Display Name's user avatar
  • 7,519
1 vote
1 answer
895 views

How to say "I don't want to take the risk of not being repaid by you"?

Someone asked me to lend money but I want to reject his request by saying: I don't want to take the risk of not being repaid by you. How to say it in Japanese? My attempt is as follows: あなた …
Display Name's user avatar
  • 7,519
0 votes
2 answers
314 views

When translating to English, how to preserve the emphasized part?

Consider the following sentence. この地域には夜に星が見える。 Here, には emphasizes the この地域. If I translate it to English as follows, The stars are visible at night in this area. the nuance of emphasizi …
Display Name's user avatar
  • 7,519
1 vote
2 answers
76 views

Is it OK to promote an object as the topic and change all relevant verbs to passive forms?

Once I have thrown an opponent to the ground and if I push his elbow outward, he will automatically lie face down to counter his pain. 相手は投げられてから、外側に肘を押されると、痛くならないように自動にうつ伏す。 Is it OK to promote an …
Display Name's user avatar
  • 7,519
4 votes
5 answers
422 views

Is a sentence ending with 誰だ but without か a question?

I found the following sentence in tangorin.com, 台所をこんなに散らかしたのは誰だ。 And it is translated as Who's responsible for this mess in the kitchen? Is it really a question or just a statement? Do we …
Display Name's user avatar
  • 7,519
6 votes
1 answer
196 views

How to parse インターネットの手続きはお客様のほうで取って頂く形になります?

I am not satisfied enough with my translation without knowing the underlying grammar in details because I believe that I will see this kind of expression again in the future. …
Display Name's user avatar
  • 7,519
11 votes
2 answers
5k views

What is the correct grammar for "neither x nor y"?

I have searched on the web and found about 4 patterns (probably more) to say I am neither a student nor a teacher. in Japanese. A: 僕は学生でもないし、先生でもない。 B: 僕は学生でもなく、先生でもない。 C: 僕は学生でもなければ、先生でもない。 D: 僕は学 …
Display Name's user avatar
  • 7,519
1 vote
1 answer
202 views

We are now living in the era of smartphone in which uneducated lazy people look busy and imp...

In my Japanese translation above, it seems there are 2 adverb of time which is 時代 and 今. However, the English translation, 今 is modified by 時代. Therefore, how to make ~時代 the modifier of 今? …
Display Name's user avatar
  • 7,519
4 votes
3 answers
407 views

Can 私の手伝いをするの mean "the help I do"?

I found an example from an online dictionary as follows. 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 He showed a great reluctance to help me. Because の in the relative clause「私の手伝いをする」 can be replaced by が, so 私が手伝いをするの …
Display Name's user avatar
  • 7,519
5 votes
1 answer
173 views

Proper translation for 忘れやすく動きに時間がかかる

I am trying to translate the following. 頭で覚えたことは、忘れやすく動きに時間がかかるという特徴があります。 The part that confuses me is 忘れやすく動きに時間がかかる If 動き means "activity" then 動きに時間がかかる means roughly "it takes time fo …
Display Name's user avatar
  • 7,519