Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.
5
votes
Understanding それを美しいと感じると考え
I would break up the sentence in this way:
利休は、[[茶道の精神は、[簡素な中に深く豊かなものをみつけ、それをもっとも美しいと感じる]]と考え]、[その精神を和敬静寂という葉で表した]
Rikyū thought that the spirit of tea ceremony is to find something deeply rich with …
6
votes
Meaning of いなくもない
The meaning of the sentence is approximately the opposite of your interpretation, namely
Some people get angry and say "Answer my question properly"
いなくもない means something like "it's not that th …
4
votes
Accepted
How should we read/translate long sentences that end in a question?
This is my take on the translation. It might not be the most idiomatic English, but it relatively true to the original sentence structure. …
5
votes
Correct word for "indeed"
If you're looking for a translation to the (mainly British) interjection "Indeed!" which you seem to hint in a comment, you should neither use 確かに nor 実際に. …
7
votes
What is the formula to say "I'm trying to do X regularly"?
毎日、ニュース記事をひとつ読んで頑張っている I'm making an effort to [read a news article every day]
sounds fine to me, as long as you move the を to after 記事 (ひとつ should be used adverbially).
To me, this formulation …
3
votes
Accepted
Properly translating a conditional
But if hanasanai is present, why should I translate it with a past conditional?
You shouldn't.
Wouldn't it make more sense to translate it as a present one?
Indeed. Or a future tense.
I …
7
votes
Accepted
知っとった meaning of grammar?
It's a contraction of 知っておった which is an archaic/dialectal version of 知っていた, which means "knew".
5
votes
Accepted
Is it cool to use かっこいい in this way?
The nuances of apologies can be quite subtle in Japanese, so many things are probably up to personal interpretation, but here are my 2 cents.
While you can definitely use かっこよくない to describe your atti …
1
vote
word search: voluntary pause between desire and action
Couldn't this just be
躊躇{ちゅうちょ}する、躊躇{ためら}う to hesitate
? Or would that be too simple? I think it matches the description pretty well... or was this supposed to be some concept very specific to …
3
votes
Accepted
Please explain the end of this conversation, especially the あってこそ part of it
The AあってこそのB(だ) means something along the lines of
B wouldn't exist without A
B wouldn't be B without A
B cannot bring out its full potential without A
The じゃないですか here is rhetorical, so th …
4
votes
Accepted
What does り have to do with this?
The literal translation might be something like
In fact, I can't speak [the language] among other things
but the real meaning is closer to
In fact, I kinda can't speak [the language] …
5
votes
Is there a general/default word for "to wear"?
Or must the "method" of putting on be specified?
This might not be exactly what you're asking, but in Japanese, all the verbs for putting something on, like 着る, 履く or 身につける, are change-of-state v …
10
votes
Accepted
Meaning of a long dash "――", and use of past tense in the present
The technical terms in my translation might be off, but this should give you the feel:
The Horizontal Line -- that blue thing which goes by the name of .... … Less so in English, which is why the literal translation I give above does not involve a relative clause at all. …
10
votes
Accepted
What's the difference between いいえ and English's "no"?
The key to whether to reply with はい or いいえ is not whether the form of the question is positive or negative, but whether the question is asked in a way which expects a positive or a negative answer:
一 …
7
votes
Accepted
Defining a particular 系
As you see, the article also mentions 美人系 and 可愛い系.
In casual speech, the Japanese sometimes divide the attractiveness of girls/women into categories like
美人系 The beautiful type
可愛い系 The cute type
セク …