Skip to main content
Search type Search syntax
Tags [tag]
Exact "words here"
Author user:1234
user:me (yours)
Score score:3 (3+)
score:0 (none)
Answers answers:3 (3+)
answers:0 (none)
isaccepted:yes
hasaccepted:no
inquestion:1234
Views views:250
Code code:"if (foo != bar)"
Sections title:apples
body:"apples oranges"
URL url:"*.example.com"
Saves in:saves
Status closed:yes
duplicate:no
migrated:no
wiki:no
Types is:question
is:answer
Exclude -[tag]
-apples
For more details on advanced search visit our help page
Results tagged with
Search options not deleted user 10230

文化. Where the linguistic aspects of Japanese culture and the cultural aspects of the Japanese language overlap.

1 vote
1 answer
664 views

Translation of 'Rikei ga Koi ni Ochita no de Shōmei Shite Mita' is 'Science Fell in Love, So...

This anime/manga called Rikei ga Koi ni Ochita no de Shōmei Shite Mita (seemingly an anime/manga version of the Sheldon and Amy parts of The Big Bang Theory) is translated as 'Science Fell in Love, So …
BCLC's user avatar
  • 605
2 votes
1 answer
866 views

Is it true step-sibling is translated the same as sibling-in-law?

I often see these weird translations sometimes of sibling-in-law (or sister-in-law or brother-in-law) but what they really mean is step-sibling (or step-sister or step-brother). I had the strangest fe …
BCLC's user avatar
  • 605
0 votes
1 answer
259 views

Kaguya-sama: Changing the way you address someone without your relationship having changed

Question: Is it common in Japanese to (temporarily? permanently?) change the way you address to someone even if your relationship has not changed because of certain intent say, you want to intimidate …
BCLC's user avatar
  • 605
1 vote
1 answer
166 views

How I address a juniour colleague is different from how I refer to the colleague around the ...

From S02E10 of the anime adaptation of the manga The Quintessential Quintuplets: Above, Miku Nakano (left) is a younger identical quintuplet of Yotsuba Nakano (right). Miku and Yotsuba are high sch …
BCLC's user avatar
  • 605
-1 votes
1 answer
114 views

How would you address a younger step-parent / older step-child?

Like this but way more insane: Younger uncles and aunts (But I believe this sorta happened in House of the Dragon, prequel / spin-off of of Game of Thrones) Let's say widow Viserys Tanaka had daughte …
BCLC's user avatar
  • 605
1 vote
2 answers
1k views

The Quintessential Quintuplets: You can't address your parents chichi/haha, but can you refe...

According to Yuta (whom I heard is apparently not well regarded in the subreddit r/learnjapanese but eh) in How Anya Speaks Japanese (Spy x Family): You can't address your parents as chichi/haha. Rath …
BCLC's user avatar
  • 605
0 votes
1 answer
2k views

Stubbornly gender-neutral way to address or refer to your older sibling? (Wait a minute...wh...

I believe Mandarin, Cantonese, Tagalog/Filipino/Philippine and English (I'm a monolinguist from HK and the Philippines) don't have this, and so Japanese probably doesn't either, but here goes: Is the …
BCLC's user avatar
  • 605