This と before 続く is a "friend" of quotative-と. If I have to choose one, it corresponds to this definition of デジタル大辞泉.

> 2. (文や句をそのまま受けて)動作・作用・状態の内容を表す。引用の「と」。

It says と can broadly mark "the content of an action/effect/state". The well-known quotative-と is actually a subset of this type of と. I don't know how this is usually taught to Japanese learners, but in my own words, this type of と is a "content descriptor" or "concrete-description-*to*".

Here are some examples of such atypical, "quotative-like" と:

- ピアノでドレミファソ**と**弾いた。
- ゲームパッドで「上、下、左、右、B、A」**と**押してください。
- このドレスは19,800円**と**かなり安い。
- 彼は縞模様のシャツにリュックサック**と**典型的なオタクの格好だ。
- 1時間、2時間**と**待ったが誰も来なかった。
- 今朝はパン、オムレツ、サラダ、牛乳**と**たくさん食べた。
- 最近はブルー、ピンク、ゴールド**と**様々な色のiPhoneが売られている。
- 彼は3月、5月、9月**と**中国に旅行した。