Why wasn't が used instead of には in
[そんなこと、私にはとても出来ない。]?
Is it correct to use が? What is the meaning/sense and role of には in the sentence to choose it over the が particle?
English:
There's no way I could do something like that.
Note!! Same phenomenon in [この本の漢字は難しいので私にはとても読めない。].