- In my opinion, 留学いたしました and 留学しました are both okay in a self-introduction. The former may be preferred in some companies, but from my experience, a boss in a research facility tends not to expect you to use stiff humble language like this. YMMV. - Don't use ~でございます, stick to ~です. ございます is still used at some classy hotels and restaurants (as well as fantasy manga and such), but it is usually an overkill in a job interview. - An expression of [自発][1] like 考えられます/思われます does not have a humble version. It's already indirect enough because the existence of the "thinker" is obscure in this form. To introduce an already accepted idea in your field, you can safely say ~であると考えられます ("It is believed that ~"). [1]: https://japanese.stackexchange.com/q/42680/5010