Great question! 行ってくる、or more commonly 行ってきます is actually a really common phrase. The most common usage is when individuals leave their home, but I have (on rare occasion) heard it used when people leave a gathering to go somewhere else. (i.e. party to work) If you look at the translation on jisho.org, you will find the [following definition:][1] `I'm off; see you later.` According to [this answer,][2] we find that 行ってきます has an implication of going, then coming back. This is why you see it most commonly used when an individual leaves home for school/work. 行きます by contrast is simply translated as `I'm going.` I want to make a note here: 行ってきます may seem to be related to the baseーて+くる grammar structure. Since the くる in 行ってきます is actually [implying *motion,*][2] it is **not** related. Baseーて+くる means: `came/got to be` I personally understand it as `started to (verb),` but that translation has some issues. If you're interested in learning about the Baseーて+くる grammar, take a look at [this question,][3] as well as this [website.][4] I suggest that you take some time to study it when you get the chance. Back on topic-- In short: >行ってきます >**Literally:** I go and come back. >**In natural English:** I'm off, see you later! Finally: >行きます > **Literally:** I'm going. >**In natural English:** I'm going. [1]: http://jisho.org/search/%E8%A1%8C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%82%8B [2]: https://japanese.stackexchange.com/a/677/22352 [3]: https://japanese.stackexchange.com/q/676/22352 [4]: https://www.renshuu.org/grammar/82/%E3%81%A6%E3%81%8F%E3%82%8B