It is from the verb 「通{とお}す」. >「Verb in 連用形{れんようけい} (continuative form) + 通す」 means: >"to continue [verb]-ing to the end" In 「しどおし」, the first 「し」 is the 連用形 of the verb 「する」. 「どおし」is the 連用形 of 「通す」. The と-to-ど change is [rendaku][1]. [1]: https://en.wikipedia.org/wiki/Rendaku Thus, 「どおし」 has nothing to do with「同士」 -- none. 「通す」 is written 「とおす」 in kana, not 「とうす」. My TL of the line: >"Even if they call me a natural worrier, I just can't stop feeling uneasy!" Other examples: 「朝まで飲み通す」 = "to keep on drinking till the dawn" 「9回まで投げ通す」 = "to continue to pitch till the 9th inning" 「仕事をやり通す」 = "to completely finish one's work"