Let us suppose the family name is 山田. Most commonly, we would say: >「[山田家]{やまだけ}」 ← 「家」 is read 「**け**」 for this usage. >「[山田一家]{やまだいっか}」 ***Formally***, we could say: >「山田[一族]{いちぞく}」 「一族」is not an everyday word. It could sound too dramatic or theatrical if used in a casual convo. > "And would you use the same language when talking to a member of the family you're referring to and when talking about that family to a third party?" The same phrase can be used on both occasions.