All Questions

6
votes
1answer
126 views

Help with すぐ in a sentence

外套にすぐシャツを着た男 Is すぐ there with its usual connotations of “close by, right there”? I can’t make sense of this sentence.
-1
votes
1answer
69 views

How does the conditional(れば) + 一緒 structure work?

How does the conditional + 一緒 structure work? This person ate a raw prawn and was then berated by his friends in the following exchange. 「さ、さすがに生は……どうかと思うぞ」 「残酷な食べ方ね」 「残酷も何も……...
2
votes
1answer
158 views

「認めるところである」とはどういう意味ですか。

下の例文で「ところであり」ってどういう意味ですか。 例文)「そのすぐれた才能はだれもが認めるところであり、巧自身、大人が相手であっても自分の球が打たれるなどとは考えていません。」 よろしくお願いします。
9
votes
3answers
595 views

Why is “language” represented by 言葉【ことば】 instead of 言語【げんご】 in this book for learning Japanese?

In みんなの日本語初級I book, the word 「ことば」 is used to mean "language" (English, Japanese, Russian, etc.) However, I found 「言語」 as the most proper word for this type of language. The first variant (which ...
8
votes
1answer
326 views

What's the difference between 違法 and 不法?

Looking up the translation for "illegal", I found 違法{いほう} and 不法{ふほう}. These words seem to be quite similar. Judging from what I have found online, it seems 不法 is mainly used to refer to illegal ...
3
votes
1answer
199 views

Should spaces be used when writing foreign names in katakana?

I can imagine if someone is not familiar with the foreign name, it may be difficult to tell where the given name ends and the surname begins. Perhaps then it's better to write foreign names with ...
6
votes
1answer
122 views

Help translating this tweet

女友達のスマホに入ってるアプリが男子高校生すぎるという話題から「お前のラインナップは無趣味の虚ろなOL」と言われてウケた。 I especially don't understand why is there a から after 話題. But also, what does ラインナップ mean there? Does it refer to the apps that the ...
5
votes
2answers
89 views

What is the difference between Tsuite kuru (ついて くる) and Tadoru (たどる)?

In my Japanese phrase book it says: Tadoru - To follow. But then later on it says Watashitachi mo soko ni ikimasu desu node, tsuite kite kudasai - We are going there, so you can follow us. ...
0
votes
0answers
74 views

木村さんの彼はどんな人ですか? [duplicate]

そのフレーズがあまりわかりません。誰のことを言ってるの? 答えは、英語か、簡単な日本語で、よろしくお願いします。
1
vote
1answer
67 views

How to split “をしていたとされ” to correct words? I try to split to words and query in dictionary but get nothing result

I tried to split and query をしていたとされ in https://tangorin.com/ but get nothing result. 日本軍占領下の江蘇省で日本の特務機関ジェスフィールド76号に協力をしていたとされ https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%9F%E6%B2%A2%E6%B0%91
2
votes
1answer
99 views

Meaning of 安そう in 永代使用料とか安そうよね

I need some help understanding what 安そう means in the following context. Is character 3 saying that the 永代使用料 for this cemetery looks like it would be inexpensive? This seems a bit out of place to ...
4
votes
1answer
321 views

Is '大勢の人' redundant?

According to jisho.org, [大]{おお}[勢]{ぜい} means 'crowd of people; great number of people​'. Yet I have seen '大勢の人' several times: is it redundant?
4
votes
1answer
128 views

Difference between 見覚える / 覚える / 思い出す

I saw this sentence in a show 見覚えあるけど and I got confused with the differences between 見覚えある / 見覚える / 覚える / 思い出す? I saw this answer that explained the difference between 覚える and 思い出す but not the rest....
5
votes
1answer
97 views

How does 出てます here translate?

Came across this dialogue while reading Japanese writings online. Boy 1: オタクにじみ出てますよ Boy 2: 違うっつってんだろ My Japanese beginner skills would translate it as "Your otaku-ness is bleeding out." But I'm ...
3
votes
1answer
71 views

What kind of conjugation is「お召しなすって」?

This is from 茨海{ばらうみ}小学校 by 宮沢賢治, probably written almost 100 years ago. 「どうぞスリッパをお召しなすって。只今{ただいま}校長に申しますから。」 My question is about お召しなすって. I think 召す is 尊敬語 meaning "to wear" in this case. I know ...
1
vote
1answer
50 views

How do I parse this sentence using という話?

My question is about how to correctly parse the second line in the below. 「しかし廃棄迷宮ですか……いろんなものを捨てていたら最後には溢れちゃいそうです」 「廃棄迷宮に果てはなく、一説には異次元に繋がっているという話もあるくらいだぞ」 「話が真実だとするとゴミ問題の類は全て解決するんだけどな」 I ...
4
votes
1answer
104 views

Translation of すべて as “none of”

Here's a sentence I said to a friend today: 「すべての授業{じゅぎょう}を選{えら}びません。」 I wanted to say "I don't choose all my courses." However, my friend understood my sentence as "I choose none of my course. / I ...
1
vote
1answer
67 views

Understanding grammar and translation of 入出国 in followng sentence

すでに入出国の記録も抹消するよう、 手配してあります。 I know that verbs, nouns, and adjectives can qualify nouns in Japanese via qualifying phrases, and I'm assuming that's what's going on with '入出国'. Broken down, the ...
0
votes
1answer
45 views

Difference between 癒せ and 癒せる

From the Japanese tangled song ("Healing Incantation"), the lyrics go like “傷を癒せ、運命の川”-Heal wounds, river of fate I don't understand why 癒せ is used instead of a proper conjugation, is it a colloquial ...
5
votes
1answer
69 views

で used with non-action verbs like あります

On another forum I encountered the sentence 私の国では色々な店にあります。I understood it as “In my country [it] is in various stores.” But I am wondering about the use of the particle で. In common grammatical ...
1
vote
1answer
67 views

Literary work using all (or most) of 常用漢字

In the last half a century or so, has anyone ever tried to write a literary text in Japanese that would cover all (or most) of 常用漢字? I'm looking for something along the lines of the Thousand ...
1
vote
1answer
53 views

How to pronounce 面?

For example in the phrase "物の面", how would you commonly pronounce 面? I see three possibilities: めん、つら、おも. Which one (or ones) are commonly used? Example sentence: "人の手の指先の内側にある、多くの細い線からできている模様。また、...
3
votes
1answer
75 views

Raishuu ni natta or naru?

I found the following sentence in Minna No Nihongo: すみませんが、出張は来週になったと伝えていただけませんか Sumimasenga, Shucho wa raishu ni natta to tsutaete itadakemasenka? 'Please, Could you tell him that the ...
1
vote
1answer
90 views

Is the 'wa' in wasabi and wakame related?

Wasabi and wakame seem to have different Japanese characters and also different Chinese ideograms. My first guess is that the 'wa' in wasabi and wakame is coincidence. But. Are they related words? ...
1
vote
1answer
63 views

Would だれがいますか mean who is in or whose in this case?

Here is my sentence of question このきょしつにだれがいますか . I believe it means, "Who is in this classroom?" although I read in my book (Genki 1) that it がいます could also mean that someone has something so would ...
1
vote
1answer
73 views

も particle use in a story

I have two lines in a story that I am reading that say: 誰も信じていなかった 少しも信じていなかった For 1, is it “everyone did not believe” (“No-one believed”), or is it “Everyone believed”? And for 2, same ...
0
votes
0answers
42 views

What are the tools used for typing Japanese? [migrated]

I am new to Japanese. I wanted to know what are the tools used for typing Japanese (specifically desktop typing, not mobile). Phonetic tools are always available to type languages, but are there any ...
5
votes
1answer
145 views

What is meant by 魔法が単なる数式みたくなって意味を見いだせなくなってしまう

I need some clarification on two sentences in the below. My first question is that I am not sure what それ is referring to in それを自分で把握, which makes me unable to understand the next sentence. A few ...
2
votes
1answer
88 views

How to translate 'She got him bitten by a vampire on the neck (so that he becomes one)'?

How to translate 'She got him bitten by a vampire on the neck (as in: she succeeded)'? Can I translate it as: 彼女は彼が首に吸血鬼に噛まれたようにした。 My doubts are: Where should I put 首 in the sentence? するように ...
0
votes
0answers
93 views

Greeting mispronounced to be funny

Can anyone think of a "greeting" (older man to younger woman he's never met) that is funny (but not impolite) because it contains mispronunciations of a normal greeting? It would be mimicing a genuine ...
8
votes
1answer
143 views

What's the difference between 解く【とく】and 解く【ほどく】?

From what I infer from searching online, 解く【とく】refers to "untying" or solving abstract concepts such as math problems. 解く【ほどく】, on the other hand, relates to untying physical objects like one's ...
0
votes
2answers
123 views

Meaning of “のであり” in the sentence

Having translated a book dedicated to economy, I found out a bit unclear sentence for me. Could you please explain that? その手間が面倒な人がペットボトルのお茶を買うのであり、そう考えると、私たちはお茶そのものを買っているというよりは、「...
6
votes
2answers
148 views

How to address misbehaving kids (not one's own)

Say you are in public and see some other people's kids misbehaving. What is the appropriate way to address them? (both sexes) Something on the line of: "Hey kid, don't do ..." It might be specific ...
5
votes
1answer
184 views

How to read this sign and what it means?

A friend sent a picture he received from another friend of this framed parchment with some very flowery and old looking Japanese written on it asking me if I could read it and if I knew what it meant: ...
14
votes
2answers
2k views

How would you translate “more” for use as an interface button?

I'm working on an interface that includes several tabs to organize information about a topic. In the English version, the last tab is labeled "More", and it shows additional details about the topic. ...
3
votes
1answer
110 views

In the clause われこそはと心驕りしていられる方々からは, … what does the と mean?

I read this clause as something like "I myself surely, and all of those whose hearts were being made indignant, (...)" However, I'm not confident this is correct, mainly because I'm not sure what the ...
1
vote
2answers
109 views

Understanding 一面の緑 in this sentence

窓をがらりと開ければそこは一面の緑。 I'm not sure what the end of the sentence means. I can guess that when he opened the window, there was some vegetation but I don't understand how the last part (一面の緑) works. What ...
2
votes
1answer
150 views

Does this Kanji: 全効答 (Zen kō Kotae) mean “total efficiency” or at least convey it symbolically?

I've been playing around with using Kanji as a quick way to convey a company's goals and/or ideals. As I understand it, Zen 全 means "whole/complete", Kō 効 means "efficiency/result" and Kotae 答え means "...
0
votes
0answers
56 views

shokuhin vs tabemono [duplicate]

How would you describe the difference between these 2 words? Thank you.
3
votes
1answer
91 views

What is the correct reading of 士?

What is the correct reading for the word 士 in the context of this phrase, "有能の士". I found online that 士 can have both the 音読み reading of し and the 訓読み reading of さむらい. However, as 士 is a word that is ...
4
votes
2answers
196 views

What’s the difference between “tabun” (たぶん) and “desho” (でしょう)?

What’s the difference between “tabun” (たぶん) and “desho” (でしょう). Both mean “probably”, but when would you use one over the other? Please explain by referring to the following examples: Example 1 ...
1
vote
1answer
55 views

Please can someone explain the use of こと and ことに in these sentences?

Can someone explain the use of こと and ことに in these sentences please? しかし、たくさん歩いても、動物を見つけることが出来ません。 However, even though they walked a lot, they were not able to come across any animals. ...
2
votes
2answers
151 views

How to translate 'She got him bitten by the dog'?

How to translate 'She got him bitten by the dog'? Can I translate it as: 彼女は彼に犬に噛まれさせた? Also, how should I translate 'She got him bitten on the hand by the dog'? Can I translate it as: ...
5
votes
2answers
663 views

Distinction between 地平線 【ちへいせん】 and 水平線 【すいへいせん】

This sentence comes from goo here: https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/見える/ 地平線上に一隻の船が見えてきた。 A boat appeared on the horizon. When I was attempting to assign the characters their correct ...
5
votes
0answers
181 views

A name for common words that use uncommon kanji?

I didn't see a duplicate for this in the similar questions, so here goes. Is there either a list of words like this, or a name for this type of word (made of two very rare/complex kanji, but the word ...
2
votes
1answer
117 views

Progressive form of movement verbs (or other stative verbs)

This is a fork from the question What's the progressive form of 来る, 帰る and 行く. So the question explained that when ている is conjugated with these movement verbs (or other verbs that are more or ...
2
votes
1answer
102 views

Desperation 死に物狂い

I came across a sentence that said: [死]{し}に[物狂]{ものぐる}いになれる[環境]{かんきょう}が[相応]{ふさわ}しい but I don't understand what he means by saying "死に物狂い", an environment where he can struggle to the death or to ...
5
votes
0answers
87 views

Are there general guidelines regarding the length of sentences in Japanese written text for the sake of readability?

Inspired by this question, I'm curious as to whether there are similar guidelines for the length of Japanese sentences (Maybe in Japanese clauses are more relevant?) to maximize readability, whether ...
7
votes
3answers
139 views

How is 修業 different than 練習 or 訓練?

In my understanding from this post, 訓練 is a training you do when you start learning something, vs. 練習 which you do to improve continuously. How does 修業 compare to these? I think they're all translated ...
3
votes
1answer
59 views

Relative pronouns in せずにはいられない + noun

天を仰ぎ両手を合わせずにはいられない結果が得られている In the above excerpt, I'm not 100% sure how to connect the 結果 with the rest of the sentence. I do understand that the meaning is something like "Obtained result that you ...

15 30 50 per page