All Questions

2
votes
1answer
87 views

How to translate 'She got him bitten by a vampire on the neck (so that he becomes one)'?

How to translate 'She got him bitten by a vampire on the neck (as in: she succeeded)'? Can I translate it as: 彼女は彼が首に吸血鬼に噛まれたようにした。 My doubts are: Where should I put 首 in the sentence? するように ...
0
votes
0answers
86 views

Greeting mispronounced to be funny

Can anyone think of a "greeting" (older man to younger woman he's never met) that is funny (but not impolite) because it contains mispronunciations of a normal greeting? It would be mimicing a genuine ...
8
votes
1answer
123 views

What's the difference between 解く【とく】and 解く【ほどく】?

From what I infer from searching online, 解く【とく】refers to "untying" or solving abstract concepts such as math problems. 解く【ほどく】, on the other hand, relates to untying physical objects like one's ...
0
votes
2answers
117 views

Meaning of “のであり” in the sentence

Having translated a book dedicated to economy, I found out a bit unclear sentence for me. Could you please explain that? その手間が面倒な人がペットボトルのお茶を買うのであり、そう考えると、私たちはお茶そのものを買っているというよりは、「...
6
votes
2answers
136 views

How to address misbehaving kids (not one's own)

Say you are in public and see some other people's kids misbehaving. What is the appropriate way to address them? (both sexes) Something on the line of: "Hey kid, don't do ..." It might be specific ...
5
votes
1answer
165 views

How to read this sign and what it means?

A friend sent a picture he received from another friend of this framed parchment with some very flowery and old looking Japanese written on it asking me if I could read it and if I knew what it meant: ...
14
votes
2answers
2k views

How would you translate “more” for use as an interface button?

I'm working on an interface that includes several tabs to organize information about a topic. In the English version, the last tab is labeled "More", and it shows additional details about the topic. ...
2
votes
1answer
104 views

In the clause われこそはと心驕りしていられる方々からは, … what does the と mean?

I read this clause as something like "I myself surely, and all of those whose hearts were being made indignant, (...)" However, I'm not confident this is correct, mainly because I'm not sure what the ...
1
vote
2answers
104 views

Understanding 一面の緑 in this sentence

窓をがらりと開ければそこは一面の緑。 I'm not sure what the end of the sentence means. I can guess that when he opened the window, there was some vegetation but I don't understand how the last part (一面の緑) works. What ...
2
votes
1answer
142 views

Does this Kanji: 全効答 (Zen kō Kotae) mean “total efficiency” or at least convey it symbolically?

I've been playing around with using Kanji as a quick way to convey a company's goals and/or ideals. As I understand it, Zen 全 means "whole/complete", Kō 効 means "efficiency/result" and Kotae 答え means "...
0
votes
0answers
53 views

shokuhin vs tabemono [duplicate]

How would you describe the difference between these 2 words? Thank you.
2
votes
1answer
86 views

What is the correct reading of 士?

What is the correct reading for the word 士 in the context of this phrase, "有能の士". I found online that 士 can have both the 音読み reading of し and the 訓読み reading of さむらい. However, as 士 is a word that is ...
3
votes
2answers
177 views

What’s the difference between “tabun” (たぶん) and “desho” (でしょう)?

What’s the difference between “tabun” (たぶん) and “desho” (でしょう). Both mean “probably”, but when would you use one over the other? Please explain by referring to the following examples: Example 1 ...
1
vote
1answer
52 views

Please can someone explain the use of こと and ことに in these sentences?

Can someone explain the use of こと and ことに in these sentences please? しかし、たくさん歩いても、動物を見つけることが出来ません。 However, even though they walked a lot, they were not able to come across any animals. ...
2
votes
2answers
149 views

How to translate 'She got him bitten by the dog'?

How to translate 'She got him bitten by the dog'? Can I translate it as: 彼女は彼に犬に噛まれさせた? Also, how should I translate 'She got him bitten on the hand by the dog'? Can I translate it as: ...
5
votes
2answers
648 views

Distinction between 地平線 【ちへいせん】 and 水平線 【すいへいせん】

This sentence comes from goo here: https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/見える/ 地平線上に一隻の船が見えてきた。 A boat appeared on the horizon. When I was attempting to assign the characters their correct ...
2
votes
0answers
168 views

A name for common words that use uncommon kanji?

I didn't see a duplicate for this in the similar questions, so here goes. Is there either a list of words like this, or a name for this type of word (made of two very rare/complex kanji, but the word ...
2
votes
1answer
114 views

Progressive form of movement verbs (or other stative verbs)

This is a fork from the question What's the progressive form of 来る, 帰る and 行く. So the question explained that when ている is conjugated with these movement verbs (or other verbs that are more or ...
2
votes
1answer
90 views

Desperation 死に物狂い

I came across a sentence that said: [死]{し}に[物狂]{ものぐる}いになれる[環境]{かんきょう}が[相応]{ふさわ}しい but I don't understand what he means by saying "死に物狂い", an environment where he can struggle to the death or to ...
5
votes
0answers
83 views

Are there general guidelines regarding the length of sentences in Japanese written text for the sake of readability?

Inspired by this question, I'm curious as to whether there are similar guidelines for the length of Japanese sentences (Maybe in Japanese clauses are more relevant?) to maximize readability, whether ...
7
votes
3answers
130 views

How is 修業 different than 練習 or 訓練?

In my understanding from this post, 訓練 is a training you do when you start learning something, vs. 練習 which you do to improve continuously. How does 修業 compare to these? I think they're all translated ...
3
votes
1answer
58 views

Relative pronouns in せずにはいられない + noun

天を仰ぎ両手を合わせずにはいられない結果が得られている In the above excerpt, I'm not 100% sure how to connect the 結果 with the rest of the sentence. I do understand that the meaning is something like "Obtained result that you ...
1
vote
3answers
175 views

How to say “give some space”

How does one say "if you need some space, that's OK"? Looking through ALC, もし考える時間{じかん}が必要{ひつよう}であれば、大丈夫{だいじょうぶ}ですよ。 Which translates as "if you need time to think, that's OK", is there an expression ...
3
votes
2answers
125 views

How did でしょうand だろう come to mean “probably”?

This is something I have been struggling with for long time. I don't see why, I don't understand how でしょう and だろう convey the meaning of "probably" as in sentences such as 雨が降るでしょう。It simply doesn't ...
2
votes
1answer
148 views

How to say someone “feels distant”

I've looked through ALC and Jisho but I couldn't find a good expression to convey that someone feels "distant" especially in a romantic setting. The best word that I found in Jisho/ALC was よそよそしい. ...
1
vote
0answers
42 views

Why is the verb 選ばれる left in its stem form in the middle of this sentence? [duplicate]

しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕{うで}で選{えら}ばれ,学業{がくぎょう}のコースは学力{がくりょく}によって選{えら}ばれます。 However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.
5
votes
1answer
183 views

Is it legitimate to say「意味する」to mean “to mean”?

So like the title asks, I'm wondering if it's legitimate to say 「意味する」 to mean "to mean". I know 意味 is meaning, and I was wondering what the verb version of 'to mean' would be. An example sentence ...
2
votes
0answers
82 views

この近くにレストランはありますか - Why Chikaku and why koko(DE)? [duplicate]

I've been trying to study japanese in small increments (an hour a day) for around 2-3 weeks now. I have a 2 questions regarding this sentence. From what I learned so far, DE is used instead of NI when ...
0
votes
1answer
72 views

What Is The Difference Between 「好きじゃないです」and 「好きではないんです。」?

I understand that they both mean I do not like, but I'm not sure what exactly 「好きではない」means. Moreover, does the particle 'では'make a difference, or could you have just used 'は'? Thank you
1
vote
1answer
55 views

need help with this sentence 「あんたも鈍いね, あの子は脈ありだべさ 」

I need help with the following sentence 「あんたも鈍いね, あの子は脈ありだべさ 」 I understand the general meaning from the context (something like how you dont see it she is in love with you), but the words translation ...
7
votes
1answer
846 views

How to understand 「僕は誰より彼女が好きなんだ。」

I don't understand 「僕は誰より彼女が好きなんだ。」. I guess 好きなんだ means love, but なん means not. Can anyone help me?
3
votes
1answer
102 views

What is 露わになる affecting in the following sentence, '才能の持ち主' (持ち主 to be specific) or '才能'?

それも生死に関わる窮地に陥って、 初めて露わになる才能の持ち主です。」 I know that 才能の持ち主 (as the の is a possessive の) can mean 'owner of talent'. Question is, what is 露わになる affecting in the above sentence, the 'talent' itself, or ...
2
votes
2answers
249 views

What is 管理しきれず?

Sentence where the form appears: 「アメリカの方はモノが多く、それが管理しきれずいっぱいいっぱいになっている状況があります。 For full context: https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190314/k10011847731000.html?utm_int=news_contents_tokushu_004 ...
3
votes
1answer
368 views

How does ことし配信された動画配信大手 work as an attribute here

The sentence in question: きっかけは、ことし配信された動画配信大手ネットフリックスの番組。 For full context: https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190314/k10011847731000.html?utm_int=news_contents_tokushu_004 My attempt at ...
5
votes
1answer
132 views

建国記念の日 but 憲法記念日

建国記念の日 BUT 憲法記念日 In the names of almost all Japanese national holidays we can see  の日 (成人の日、春分の日、昭和の日, etc.). Why is 憲法記念日 different?
0
votes
1answer
66 views

Can you separate clauses using ついて/ use a clause ending with ついて as an entire subject/topic?

Here's the sentence I've composed. すしを買うことについて、母を尋ねる。 The meaning I intend is something like, "I'll ask my mom about buying sushi," like I'm telling my friend I'll be asking her for permission to do ...
1
vote
1answer
312 views

How does 取材で訪れた integrate into this sentence?

The sentence in question: 取材で訪れたとある街で「きょうのラジオで近藤麻理恵が出ていたよね。最近“こんまり”している?」という会話が聞こえてきました。 For full context: https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190314/k10011847731000.html?utm_int=...
1
vote
1answer
421 views

What does “mu” mean as an interjection?

I'm reading the Dragon Ball manga and characters keep sort of stammering "mu-mu-mu" at various moments, for example below. What does this mean?
5
votes
4answers
140 views

“i form” usage doubt

i've recently bought a japanese scroll, for decoration, with a famous quote from " the last samurai": 吐く息一つにも生命が宿り . but i think this is incorrect: in the film this was part of a speech, and there was ...
-3
votes
0answers
45 views

can anyone help translating this? [closed]

what does it means: フォゴッテン・バイ・メニー アザー・ピープル・ハー・メモリー・チェリッシュ カム・ミート・アス・アット・ザー・サッド・プレース ウェア・ザー・オールド・マスコット・ペリッシュト
1
vote
1answer
47 views

な-adjective + ように

I recently encountered patterns like this: "これを好きなように使ってください" -> "Please use this as you like." I googled for grammar surrounding よう and of course I found よう+な, but not a single site listed the ...
0
votes
0answers
25 views

How to write ッ on keyboard [migrated]

Some small Katakana use "x" followed by "i", "u", "e", etc. which makes characters such as "ィ", "ゥ", "ェ". Typing "xx" will make "ッx", and if you follow that up with "i", "u", "e", etc., you get "ッィ", ...
0
votes
1answer
81 views

た くみ or 匠 or たくみ

た くみ (notice space) is translated by Google Translate as 'take it easy' 匠 as 'master' or 'artisan'. たくみ as 'Takumi' I don't find any evidence besides Google Translate that た くみ can be 'take it ...
2
votes
1answer
137 views

Difference between 戦争 and 戦火 in this exchange

I need some help understanding the difference between 戦争 and 戦火 in this exchange to understand what is meant by 領地にも戦火が及びかねない危機に陥る. To provide some additional context, カノ controls her own territory ...
0
votes
0answers
52 views

What does {歌声もお話の仕方も気だるさがあるの魅力すぎますね(?)} mean? [closed]

Someone commented on my singing w this and I don’t fully understand it !please help!
1
vote
1answer
111 views

What is the difference between ぶらつく and ふらつく?

Looking at the デジタル大辞泉 definition for ふらつく, it gives as a synonym ぶらつく. They seem very related, but is there any usage difference between them perhaps due to differing etymology?
3
votes
1answer
115 views

What is the meaning of まっちろけ?

For example, まっちろけなお弁当になっちゃった。 (context: it's lunch) or どれも、なんかまっちろけでさ。 (context: scene of an accident) Does it have something to do with 真っ白, masshiro? I think it may be some sort of obscure ...
5
votes
1answer
211 views

The meaning of 振り in 無茶振り

We know the meaning of 振り in 手振り身振り is "imitation," combined with words 手 and 身 to form the meaning of "use of gestures and body languages to mimic." But in the word 無茶振り, 振り does not seem to mean "...
4
votes
2answers
143 views

What does 高層ビルに何車線もの道路。mean?

高層ビルに何車線もの道路。 I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers. I don't entirely get the 何車線も structure either. It reminds me of 何年も but I still can't understand ...
6
votes
2answers
143 views

What is the counter for kingdoms?

I'm trying to write that a person is a citizen of two kingdoms, one earthly, one spiritual. What is the counter for kingdom? (王国). Also, what is the best website to find a list of counters? I've found ...

15 30 50 per page