Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [yoji-jukugo]

四字熟語. Four-character idiomatic compounds.

1
vote
2answers
158 views

Difference between 七転び八起き and 七転八起

I really need someones help and PRONTO!! So I have finally decided my next Japanese Kanji tattoo! :) BUT I got one problem when I was doing some research on "Fall down seven times, stand up eight." I ...
2
votes
1answer
98 views

Question about [一騎当千]{いっ・き・とう・せん}

One of my dictionaries defines this (actually, 一騎当千のつわもの) as a matchless [an extremely mighty] warrior / a warrior who is strong enough to fight against as many as one thousand men. My question is ...
11
votes
2answers
326 views

恥知らず【はじしらず】 versus 厚顔無恥【こうがんむち】

The lack of examples makes me difficult to understand well the difference between 恥知らず and 厚顔無恥. Both seem to mean "shameless". For example, can I use both as follows? Are there any differences? ...
1
vote
2answers
146 views

About japanese special expressions

暖簾に腕押し noren ni udeoshi not worth doing waste of effort 才色兼備 saishokukenbi being gifted with both intelligence and beauty 白昼堂々 hakuchūdōdō openly (unashamedly) in broad daylight 虎視眈々 koshitantan ...
3
votes
1answer
900 views

What is the max number of kanji a jukugo can be made of?

So far I haven't seen any jukugo with more than 4 kanji. Is this a limit? Or some of them are made of more than 4 kanji? Also, I've seen jukugo made of other jukugo. Like 高速道路 is composed with two ...
3
votes
1answer
365 views

What is the etymology of 森羅万象 and what does it mean?

I have come across this word a few times: 森羅万象{しんらばんしょう} If you look it up, you usually get something along the lines of: the creation the universe all nature I would like to know if there's ...
6
votes
2answers
470 views

the omission of an implied “の” creates the appearance of a 四字熟語{よじじゅくご}?

I believe that www.yojijukugo.com has a pretty thorough list of 四字熟語? Is there a better site? However, I know that I've seen a lot of 4, or more, adjacent kanji that are not listed as 熟語。An example ...
6
votes
1answer
409 views

Significance of 「温」 in 「温故知新」

This question came to my mind while playing 漢字読めるカナ for Android to pass time. 温故知新 is a 4-character idiom from the 論語, Confucian Analects, meaning to learn from the past. It is a Chinese phrase* and ...
3
votes
1answer
239 views

Proper usage of 四字熟語 in Japanese

In Chinese, usage of 四字熟語 a lot usually demonstrates sophistication and things like political announcements etc that want to sounds powerful and sophisticated use a big load of them. What does using ...
1
vote
1answer
274 views

What does “一味一禪” mean?

I have found a small Shodo fragment stating "一味一禪" - which is not the classical "Zen and Tea are of one taste" (禅茶一味). What is this supposed to mean? Is it correct Japanese (I suppose it is, coming ...
9
votes
2answers
2k views

What is the origin of the phrase 一石二鳥?

This particular 四字熟語 is exactly the same as the proverb in English, "kill two birds with one stone." I find it to be a strange coincidence that both would have this phrase independently of each other, ...
1
vote
1answer
716 views

At what level should we be able to understand Yojijukugo?

In my experience, Chinese language learners are introduced to these 4-character phrases at an early stage (around Chinese 3 in my high school); what I want to know is there a certain aptitude level ...
8
votes
1answer
287 views

Does 換骨奪胎 have negative connotation?

In the book ロボット学論集 by 瀬名 秀明, I saw this sentence (not exact since I'm solely depending on my memory) 2004 年公開の映画 "I, Robot" は,Isaac Asimov の同名の小説を換骨奪胎した別物である. I looked at several online ...
5
votes
1answer
720 views

Meaning/origin of 三寒四温【さんかんしおん】

Recently I was introduced to the 四字熟語【よじじゅくご】: 三寒四温【さんかんしおん】 ... to describe the type of changing weather one often experiences around late Winter/early Spring. As to the literal meaning of this ...
10
votes
1answer
325 views

What's the difference between 電光石火【でんこうせっか】 and 疾風迅雷【しっぷうじんらい】

They both seem to mean "quick as lightning". What are the nuances between them? In what sort of context would they be used? Are they interchangeable? etc.