Questions tagged [wago-and-kango]

和語と漢語. The difference between a native-Japanese word (wago, yamato-kotoba) based on kun-reading and a Sino-Japanese word (Sino-loanwords, kango) based on on-reading. 和語 includes most i-adjectives and (u-/ru-) verbs. 漢語 includes most na-adjectives and suru-verbs.

3 questions with no upvoted or accepted answers
Filter by
Sorted by
Tagged with
4 votes
2 answers

What is the difference between 限る and 限定する?

I'm pretty sure that there's a lot more you can do with 限る than there is with 限定する, (When I looked up 限る, I saw a lot of different usages, such as it meaning "is the best," or "nothing is better than,"...
Josh S's user avatar
  • 41
2 votes
0 answers

日(ひ) は大昔からdayの意味持っていたのか

日本は漢人に接触し漢字と漢語を輸入した前に大和言葉はもう存在していたから、きっとその時にもうdayを指す語はもうあった。現代の視点から見ると、和語のdayの意味の言葉は「日(ひ)」なんですけど(例えば その日、あの日、出会った日)、これも漢語の影響なんですか? 詳細に言うと、昔の大和言葉の一日を指す語は「日(か)」だったと思うのは正しいですか。一ヶ月の中の日付も(二日ふつか、三日みっか等)、暦(...
dvx2718's user avatar
  • 3,204
1 vote
0 answers

Multiple words with same definition

I am seeing pairs of words with similar meanings (where one of the words has a single kanji and the other has two kanji). Examples include: 豊か、豊富 保つ、保存する 防ぐ、予防する Do these pair of words share the ...
Gengar's user avatar
  • 11