Questions tagged [translation]

翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

Filter by
Sorted by
Tagged with
-1 votes
1 answer
97 views

(Edited)Different meaning to それで

I read a manga and I saw that it was translated to “is that so oh well.” Sokka sorede” even if he continued speaking as if “sorede” meant “that’s why/because of that” as I understood the word. Is ...
Uma's user avatar
  • 1
1 vote
1 answer
267 views

Translation of confusing strating kanjis: 丅, 丄, 丂, 乁, 乀, 乆, '乛, 乢, 乧, 乭, 乮. 乯, 乶 [closed]

I am currently building a dictionary for japense words based on the corpus of texts. And in this dictionary I found confusing starting kanjis and words with them that I couldn't translate using ...
EndOfTheGlory's user avatar
0 votes
2 answers
186 views

Doubt about third conditional sentence

This is a sentence from Death Note. The assassin has just said "I am victorious!" thinking his plan to kill everyone was successful. But being alive and still, the detective says: あなたはさっき、...
Francis's user avatar
  • 369
4 votes
1 answer
104 views

How do I express feeling included?

How do I express feeling included in an event/community/etc? I often want to thank people for going out of their way (it seems) to make me feel included or at home. I usually say something like ...
Sonya's user avatar
  • 63
0 votes
1 answer
153 views

Understanding a compound sentence from a crime reporter

At 2m56s of Death Note, a crime reporter says the following: 本日、午前十一時頃 神奈川県横浜市のアパートで、 30前後と見られ男性が、血まみれで死亡しているところとが見つかれ which is translated to English as At around 11 o'clock today, in the city of ...
George's user avatar
  • 2,686
1 vote
2 answers
208 views

がいると? Condtional to express "When x is around"

I've seen this a few times lately and I wanted to make sure I get it. Most recently I saw it on a video with an animal's thoughts narrated. It said この人間がいると安心できない。I take this as meaning "When ...
usagimaru's user avatar
  • 163
1 vote
1 answer
107 views

Is になど used here correctly?

So in th song advise by ARARE a line that reads the next 天国になどとうに行けないけど この音楽なら聴ける Is など here used after に for lyrical purposes or does it have another use since it does not make sense to me !
goldenlight's user avatar
1 vote
2 answers
132 views

Is 見てない short for 見てあらない?

The sentence それは見てないな。 apparently translates to I haven't seen that. According to jpdb.io the word 見てないな is the "て-form negative" conjugation. Does this mean 見てない is actually just short/...
George's user avatar
  • 2,686
3 votes
1 answer
434 views

What role is 一面 playing in "床は一面血まみれだった"?

The sentence 床は一面血まみれだった。 apparently translates to The floor was covered with blood. Question: What role is 一面 playing in this sentence? It seems to me that if we omitted that word entirely, the ...
George's user avatar
  • 2,686
0 votes
1 answer
63 views

Understanding トムは高校生のころ拒食症になった。

The sentence トムは高校生のころ拒食症になった。 apparently translates to Tom became anorexic when he was a high school student. My confusion is how the phrases 高校生のころ and 拒食症 grammatically fit into the ...
George's user avatar
  • 2,686
0 votes
1 answer
48 views

Understanding "今それをやっているところだ。"

The sentence 今それをやっているところだ。 apparently translates to I'm working on it. Questions: Is 今 functioning as an adverb that modifies the sentence's verb[s], or is it functioning as an adjective that's ...
George's user avatar
  • 2,686
3 votes
1 answer
370 views

How is も being used in "トムのうるさいいびきで一睡もできなかった。"?

The sentence トムのうるさいいびきで一睡もできなかった。 apparently translates to Tom's loud snoring kept me awake all night. Question: What is the role that the も particle is playing in this sentence (via "一睡も&...
George's user avatar
  • 2,686
1 vote
1 answer
96 views

What does it mean? picture related [closed]

Didn't find any mentioning about this sound. Is it laughing?
ne.dmtro's user avatar
1 vote
2 answers
210 views

What does 儘 mean here?

I found this sentence in the song 「光と闇の童話」: 花に水を遣るように 儘 罪には罰が要る What does 「儘」mean there?
Leonardo's user avatar
1 vote
1 answer
96 views

Understanding "英語のレッスンしないとな"

The sentence 英語のレッスンしないとな。 apparently translates to I need English lessons. However it seems to me this sentence means something like Don't do English lessons, ??? so I'm pretty terribly ...
George's user avatar
  • 2,686
2 votes
1 answer
194 views

Meaning of 十五【とご】

The word has been seen in the manga ハヤテのごとく! After finishing last, Hayate is given a card with no money on it but “unlimited debt”: The full sentence reads そちらは入金が一切ない代わりに十五{とご}で無制限に借金が出来る『うしじまカード』...
Igor Skochinsky's user avatar
2 votes
1 answer
220 views

Why isn't お前 marked with a particle in "お前やるじゃん"?

The sentence お前やるじゃん。 can be translated as You're good at this. or perhaps more literally (if I'm not mistaken) as You doing completely, aren't you? Question: Why isn't お前 marked with any sort ...
George's user avatar
  • 2,686
1 vote
1 answer
89 views

Why is 2つ not marked with a を particle here?

The sentence 質問が2つあります。 translates to I have a couple of questions. But I assume the more literal translation is something like: Questions, there exist two. Question: If my literal translation ...
George's user avatar
  • 2,686
1 vote
0 answers
129 views

How would a native speaker ask for ID and reason for stay?

My Japanese is pretty basic, but I know enough to know context matters. So the speaker in this would be a customs officer, like at airport security, speaking to a passenger entering the country. I ...
Alexandra Williams's user avatar
0 votes
1 answer
307 views

What does しに行く mean?

The sentence 東京へなにしに行くの? translates to What are you going to Tokyo for? Question: How do we parse (and what is the meaning of) にしに行く? (I'm assuming なに is just 何). Attempt: According to this ...
George's user avatar
  • 2,686
-1 votes
1 answer
92 views

What does する in its lone て-form mean?

The sentence トムが殺人事件を目撃したって、本当なの? translates to Is it true Tom witnessed a murder? Question: I am confused about 目撃+したって, which I assume translates to something like "doing-witnessing". ...
George's user avatar
  • 2,686
0 votes
1 answer
108 views

What role is とも playing in "それとも自殺?"

The sentence pair それは殺人だったの?それとも自殺? translates to Was it a murder or a suicide? Can somebody help explain what role とも is playing in the second sentence?
George's user avatar
  • 2,686
2 votes
1 answer
239 views

About conditional sentences in Japanese

Conditional sentence structures in English: If I had X'd, I would(n't) have Y'd; If I X'd, I would(n't) Y; If I X, I will/won't Y. Possible structures in Japanese (I got most of these from Google): ...
MickG's user avatar
  • 502
2 votes
1 answer
112 views

Is "あれって" one word or two?

The sentence あれって、血? apparently translates to Is that blood? I'm confused by "あれって": is this a single word, or "あれ" + "って"? What's a good literal translation of this ...
George's user avatar
  • 2,686
2 votes
1 answer
269 views

Is this the correct way to say "child of the octopus"?

I'm still very new to Japanese, but I've learned that octopus is たこ and child is 子. In addition to this, I'm aware that the の particle is used to show possession; for example: わたし の なまえ ... Here, it'...
Hazel へいぜる's user avatar
0 votes
1 answer
126 views

Is お願いします two words or one?

I have come across the sentence 今の文章の和訳をお願いします which translates into idiomatic English as Can you please translate today's writing into Japanese, please? and maybe more literally as: Today's ...
George's user avatar
  • 2,686
0 votes
2 answers
67 views

Understanding "何をしてたと思う"

The sentence 何をしてたと思う? apparently translates to What do you think I've been doing Questions: What is と doing here (and/or how is it literally being translated)? If we remove it, does the meaning ...
George's user avatar
  • 2,686
0 votes
1 answer
73 views

男子より女子の方がロマンチックよ。

The sentence 男子より女子の方がロマンチックよ。 apparently translates to Girls are more romantic than boys. But I'm having trouble parsing this. First off, where is the sentence's verb? Second, the literal ...
George's user avatar
  • 2,686
1 vote
3 answers
1k views

The Quintessential Quintuplets: Is 'Koi no Summer Vacation' better translated as 'Love of Summer Vacation' instead of 'Summer Vacation of Love'?

From S02E03 of the anime adaptation of the manga The Quintessential Quintuplets: Is 'Koi no Summer Vacation' better translated as 'Love of Summer Vacation' instead of 'Summer Vacation of Love' or ...
BCLC's user avatar
  • 605
0 votes
0 answers
29 views

Why does this sentence end in a noun instead of a verb? (Song lyrics) [duplicate]

I am currently trying to translate various song lyrics from Japanese for practice and would like to stay as close as possible to the original meaning of the sentences. Currently, I'm trying to ...
jazzinsilhouette's user avatar
1 vote
2 answers
124 views

How does this sentence work structurally? 14は10といくつ?

I was playing some math games intended for children, in Japanese, and the subject was 引き算. The isolated question came up "14は10といくつ?" In the context of 引き算 it makes sense that the answer ...
usagimaru's user avatar
  • 163
0 votes
2 answers
67 views

What exactly does "従兄妹" or "従兄妹同士" mean, does it translate to "cousin" or "cousins"?

I saw it used in a short story online but was confused on what it meant since I wasn't sure and don't know enough. When I used translation software, it just translated the part as "cousins". ...
Kramernator's user avatar
1 vote
1 answer
125 views

About the ending of Akashi by Zone

Here is the song, and this is the video. Any comments on the linked translation are welcome. This is the part I want to focus on: もし僕が死んで | Moshi boku ga shinde 涙を流す | Namida wo nagasu 人がいるなら | Hito ...
MickG's user avatar
  • 502
1 vote
1 answer
96 views

Relevance of 音を上げない in this translation

So I stumbled upon this sentence while studying on Kanshudo: 彼はめったなことでは音を上げない。Kanshudo translates it as "He rarely gives in, confronted with difficulties." But I understand 音 to mean sound ...
Fuad Juman's user avatar
2 votes
1 answer
245 views

What is the literal translation of "私はこのうちを出ます"?

I am trying to understand the bolded part of the following sentence: 春子は言いました。「わかりました。では、私はこのうちを出ます」 which translates to Haruko replied, "Okay. Well I'll leave then." Note this is spoken ...
George's user avatar
  • 2,686
2 votes
1 answer
470 views

Meaning of ~だのと in this sentence

I encountered this sentence in a manga and can't quite parse it: 情だの何だのと乳繰り合ってるようなヤツらは踏み台にすればいい Context: a woman is jealous about her love interest getting close with another person (and meeting ...
rubishoes's user avatar
2 votes
1 answer
391 views

Popular: モテ vs 人気

In the anime adaptation of the manga The Quintessential Quintuplets, as well as the corresponding manga, I notice these 3 times (besides this) the word 'popular' (in the subtitles) was used: Scene 1: ...
BCLC's user avatar
  • 605
0 votes
1 answer
134 views

Is there any word 'popular' in 'お嬢ちゃんも先生似だしいけるんじゃねーか ?'?

In some subtitles of S02E06 of the anime adaptation of the manga The Quintessential Quintuplets, there's this line by a character named Shimoda, who was the student of now deceased character named ...
BCLC's user avatar
  • 605
0 votes
1 answer
69 views

what is the translation for the word "intersection"? when used as an *operation* between volumes or lines. (not a road intersection) [closed]

intersection when used as an operation or volumetric operation between volumes or lines. (not as a road intersection).
Tomas Carmona's user avatar
1 vote
1 answer
172 views

What does 悲しいほど青い空 mean?

I'm kind of beginner so maybe I'm wrong, but I understand it as "The LATAM sky sadly blue" but I don't really get the meaning behind the words. Since Japanese language is a lot about context,...
Ryu's user avatar
  • 121
-2 votes
1 answer
95 views

Trying to translate a shirt, I've gotten most of it but I can't figure out this one piece? [closed]

it looks like に but with こ instead? is it just an example of how much handwriting can change? or character limitations online? i think the shirt says something like "going home to tokyo street,&...
Zarah's user avatar
  • 1
1 vote
0 answers
57 views

meaning of 録(と)り直した? [duplicate]

In season 3 episode 10 of Kaguya-sama, at 7:12, one of the characters says: 何度も録(と)り直したかいがあったわ (which I found by Japanese subtitles) I am having trouble understanding this part: 録(と)り直した I am having ...
Steven Sagona's user avatar
1 vote
1 answer
191 views

Is it necessary to include の in the following?

English: I'm an American who was born in South America. Google Translate: 私は南アメリカで生まれたアメリカ人です。 My translation: 私は南アメリカで生まれたのアメリカ人です。 Should there be a の there? Why or why not?
alexchenco's user avatar
0 votes
1 answer
358 views

Does the Japanese word "akasuki" means "bright improvement" in English?

We are an outgoing college students, we've decided to choose a Japanese name for our class. We want it to be meaningful, it should represent our ambitions to grow and further improve ourselves. We ...
Haan's user avatar
  • 1
0 votes
1 answer
120 views

Meaning of the word 水戸黄門. Is there a hidden nuance?

I was re-watching Usagi Drop. When the MC tries to unfold a plastic bag or something, his hands are not slippery enough to separate the plastic handle. After harassing him in a cute way, the little ...
悪戯猫's user avatar
  • 706
1 vote
1 answer
120 views

What does 前かmean?

痛恨のミス。本来なら家を出る前かホームルーム前に回しておくのだが、今朝は眠過ぎてそこまで頭が回っていなかったのだ。 It's from a light novel 時々ボソッとロシア語でデレる隣のアーリャさん1 The first question is: what does 前+か mean here? The second one is: 家を出る前かホームルーム前に回しておく ...
Iori's user avatar
  • 237
3 votes
1 answer
115 views

What does ふらふら mean? And can お花 mean 花嫁?

I'm reading 魔女の宅急便 その5 魔法のとまり木, and there's a sentence I don't understand. Kiki, the main character of this story who is a witch living with a speaking cat, does a delivery service, and gets something ...
Metch's user avatar
  • 221
1 vote
1 answer
113 views

What does いろりのそば mean?

I am reading Basic Connections by Kakuko Shoji and came across the following passage from 雪女 (page 63 of book) みのきちはいろりのそばで仕事をしている。 みのきち is a name, but I am not sure what いろりのそば means in this ...
2plus2equals5's user avatar
0 votes
1 answer
77 views

What does 白と茶色を基調とする mean in this sentence?

白と茶色を基調とした真新しい洋風の外壁。 I saw that ~を~とする means "as" and that 基調 means "to be the main color in something like a picture" (2nd definition), but I can't link everything in this ...
BIG-95's user avatar
  • 663
0 votes
1 answer
128 views

How to ask about someone's opinion regarding the future?

I have a question. I wanna ask: "Do You think in the near future/from now on more people will be learning Japanese?". What is the best way to ask that? I have come up with two ideas: ...
Aleksandra Konieczna's user avatar

1
3 4
5
6 7
76